ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 21:28
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:28 Если вол забодает мужчину или женщину до смерти, то вола побить камнями и мяса его не есть; а хозяин вола не виноват;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכי
    3588 יגח 5055 שׁור 7794 את 853 אישׁ 376 או 176 את 853 אשׁה 802 ומת 4191 סקול 5619 יסקל 5619 השׁור 7794 ולא 3808 יאכל 398 את 853 בשׂרו 1320 ובעל 1167 השׁור 7794 נקי׃ 5355
    Украинская Библия

    21:28 А коли віл ударить чоловіка або жінку, а той умре, конче буде вкаменований той віл, і м'ясо його не буде їджене, а власник того вола невинний.


    Ыйык Китеп
    21:28 үгерде эркек кишини же аял кишини бука сүзүп өлтүрсө, анда ал буканы таш бараңга алып өлтүргүлө, бирок этин жебегиле, ал эми буканын эүси күнөөлүү эмес.

    Русская Библия

    21:28 Если вол забодает мужчину или женщину до смерти, то вола побить камнями и мяса его не есть; а хозяин вола не виноват;


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 κερατιση ταυρος ανδρα 435 η 2228 1510 5753 3739 3588 γυναικα 1135 και 2532 αποθανη 599 5632 λιθοις 3037 λιθοβοληθησεται 3036 5701 ο 3588 3739 ταυρος και 2532 ου 3739 3757 βρωθησεται τα 3588 κρεα 2907 αυτου 847 ο 3588 3739 δε 1161 κυριος 2962 του 3588 ταυρου αθωος 121 εσται 2071 5704
    Czech BKR
    21:28 Jestliћe by vщl utrkl muћe neb ћenu, tak ћe by umшel иlovмk: ukamenovбn bude ten vщl, aniћ jedeno bude maso jeho, vљak pбn vola toho bez viny bude.

    Болгарская Библия

    21:28 Ако вол убоде мъж или жена щото да умре, тогава да се убие с камъни, и да се не яде месото му; а стопанинът на вола ще бъде оправдан.


    Croatian Bible

    21:28 "Kad goveиe ubode иovjeka ili ћenu pa ih usmrti, neka se kamenjem kamenuje. Njegovo se meso tada ne smije pojesti, a vlasniku njegovu neka je oproљteno.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(28) - 

    :32 Ge 9:5,6 Le 20:15,16


    Новой Женевской Библии

    (28) Если вол забодает. За ущерб, нанесенный животными, ответственность несет их хозяин, который обязан выплатить соответствующее возмещение. Поскольку вол повинен в смерти человека, мясо этого животного нельзя употреблять в пищу.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    28

    Вол умерщвляется как опасное для жизни человека животное и притом согласно божественному определению (
    Быт.9:5; Чис.35:33). Не освобожденное от крови, мясо его не вкушается по общему закону, требующему вкушать мясо без крови (Лев .17:10-14). Хозяин, не знавший о бодливости своего вола (ср. ст. 29), не виноват. Но побитие вола камнями и запрещение извлечь пользу из его мяса наносили хозяину столь значительный ущерб, что естественно побуждали его не относиться равнодушно к вопросу; не имеет ли вол наклонности бодаться?


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET