
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 21:25 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
21:25 обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга כויה 3555 תחת 8478 כויה 3555 פצע 6482 תחת 8478 פצע 6482 חבורה 2250 תחת 8478 חבורה׃ 2250
Украинская Библия
21:25 опарення за опарення, рану за рану, синяка за синяка.
Ыйык Китеп 21:25 күйүккө күйүк, жараатка жараат, көгөргөн жер эчүн көгөргөн жер.
Русская Библия
21:25 обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб.
Греческий Библия κατακαυμα αντι 473 κατακαυματος τραυμα αντι 473 τραυματος μωλωπα αντι 473 μωλωπος
Czech BKR 21:25 Spбleninu za spбleninu, rбnu za rбnu, modшinu za modшinu.
Болгарская Библия
21:25 изгаряне за изгаряне, рана за рана, удар за удар.
Croatian Bible
21:25 opeklina za opeklinu, rana za ranu, modrica za modricu.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Pr 6:28 Isa 43:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-25 Если последствием драки, кроме преждевременных родов, будет нанесение повреждения самой беременной женщине, то в этом случае нужно поступать по следующему правилу: «душу за душу», т. е. жизнь за жизнь (термин «душа», употребляемый в Библии для обозначения жизненной силы, с удалением которой живое существо умирает, ставится взамен выражения «жизнь»: Пс.106:5; Иона.2:8; Плач.1:11, 19; Пс.55:7; 3Цар.17:21), глаз за глаз и т. д. Составляя продолжение предшествующей речи, слова: «если будет вред, то» устанавливают и общее правило о возмездии за увечье (Лев .24:20; Втор.19:21; Мф 5:38). Зло, причиненное одним евреем другому, должно быть наказано таким же злом, — возмездие простое, чувствительное и способное с силой предупреждать преступление.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|