TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 30:38 кто сделает подобное, чтобы курить им, истребится из народа своего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אישׁ 376 אשׁר 834 יעשׂה 6213 כמוה 3644 להריח 7306 בה ונכרת 3772 מעמיו׃ 5971 Украинская Библия 30:38 Кожен, хто зробить, як воно, щоб нюхати з нього, той буде витятий із народу свого! Ыйык Китеп 30:38 Түтөтүү эчүн ким ушундай аралашма жасаса, ал өз элинин арасынан жок кылынат». Русская Библия 30:38 кто сделает подобное, чтобы курить им, истребится из народа своего. Греческий Библия ος 3739 αν 302 ποιηση 4160 5661 ωσαυτως 5615 ωστε 5620 οσφραινεσθαι εν 1722 1520 αυτω 846 απολειται 622 5689 εκ 1537 του 3588 λαου 2992 αυτου 847 Czech BKR 30:38 Kdo by koli dмlal co podobnйho k vщni sobм, vyhlazen bude z lidu svйho. Болгарская Библия 30:38 Който направи подобен нему, за да го мирише, да бъде изтребен из людете си. Croatian Bible 30:38 Tko sebi napravi љto takvo da mu miriљe, neka se iskorijeni iz svoga naroda." Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - :33
30:38 кто сделает подобное, чтобы курить им, истребится из народа своего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אישׁ 376 אשׁר 834 יעשׂה 6213 כמוה 3644 להריח 7306 בה ונכרת 3772 מעמיו׃ 5971 Украинская Библия 30:38 Кожен, хто зробить, як воно, щоб нюхати з нього, той буде витятий із народу свого! Ыйык Китеп 30:38 Түтөтүү эчүн ким ушундай аралашма жасаса, ал өз элинин арасынан жок кылынат». Русская Библия 30:38 кто сделает подобное, чтобы курить им, истребится из народа своего. Греческий Библия ος 3739 αν 302 ποιηση 4160 5661 ωσαυτως 5615 ωστε 5620 οσφραινεσθαι εν 1722 1520 αυτω 846 απολειται 622 5689 εκ 1537 του 3588 λαου 2992 αυτου 847 Czech BKR 30:38 Kdo by koli dмlal co podobnйho k vщni sobм, vyhlazen bude z lidu svйho. Болгарская Библия 30:38 Който направи подобен нему, за да го мирише, да бъде изтребен из людете си. Croatian Bible 30:38 Tko sebi napravi љto takvo da mu miriљe, neka se iskorijeni iz svoga naroda." Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - :33
30:38 Кожен, хто зробить, як воно, щоб нюхати з нього, той буде витятий із народу свого! Ыйык Китеп 30:38 Түтөтүү эчүн ким ушундай аралашма жасаса, ал өз элинин арасынан жок кылынат». Русская Библия 30:38 кто сделает подобное, чтобы курить им, истребится из народа своего. Греческий Библия ος 3739 αν 302 ποιηση 4160 5661 ωσαυτως 5615 ωστε 5620 οσφραινεσθαι εν 1722 1520 αυτω 846 απολειται 622 5689 εκ 1537 του 3588 λαου 2992 αυτου 847 Czech BKR 30:38 Kdo by koli dмlal co podobnйho k vщni sobм, vyhlazen bude z lidu svйho. Болгарская Библия 30:38 Който направи подобен нему, за да го мирише, да бъде изтребен из людете си. Croatian Bible 30:38 Tko sebi napravi љto takvo da mu miriљe, neka se iskorijeni iz svoga naroda." Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - :33
30:38 кто сделает подобное, чтобы курить им, истребится из народа своего. Греческий Библия ος 3739 αν 302 ποιηση 4160 5661 ωσαυτως 5615 ωστε 5620 οσφραινεσθαι εν 1722 1520 αυτω 846 απολειται 622 5689 εκ 1537 του 3588 λαου 2992 αυτου 847 Czech BKR 30:38 Kdo by koli dмlal co podobnйho k vщni sobм, vyhlazen bude z lidu svйho. Болгарская Библия 30:38 Който направи подобен нему, за да го мирише, да бъде изтребен из людете си. Croatian Bible 30:38 Tko sebi napravi љto takvo da mu miriљe, neka se iskorijeni iz svoga naroda." Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - :33
30:38 Който направи подобен нему, за да го мирише, да бъде изтребен из людете си. Croatian Bible 30:38 Tko sebi napravi љto takvo da mu miriљe, neka se iskorijeni iz svoga naroda." Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - :33
30:38 Tko sebi napravi љto takvo da mu miriљe, neka se iskorijeni iz svoga naroda." Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - :33
VERSE (38) - :33
:33
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ