ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 5:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:23 ибо с того времени, как я пришел к фараону и стал говорить именем Твоим, он начал хуже поступать с народом сим; избавить же, --Ты не избавил народа Твоего.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומאז
    227 באתי 935 אל 413 פרעה 6547 לדבר 1696 בשׁמך 8034 הרע 7489 לעם 5971 הזה 2088 והצל 5337 לא 3808 הצלת 5337 את 853 עמך׃ 5971
    Украинская Библия

    5:23 Бо відколи прийшов я до фараона, щоб говорити Твоїм Ім'ям, він ще більшу кривду чинить цьому народові, а насправді Ти не визволив народу Свого!


    Ыйык Китеп
    5:23 Мен келип, фараонго Сенин атыңдан сүйлөй баштагандан тартып, ал бул элге мурункудан да жаман мамиле кыла баштады. Сен болсо өз элиңди куткарган жоксуң», – деди.

    Русская Библия

    5:23 ибо с того времени, как я пришел к фараону и стал говорить именем Твоим, он начал хуже поступать с народом сим; избавить же, --Ты не избавил народа Твоего.


    Греческий Библия
    και
    2532 αφ 575 ' ου 3739 3757 πεπορευμαι προς 4314 φαραω 5328 λαλησαι 2980 5658 επι 1909 τω 3588 σω 4674 ονοματι 3686 εκακωσεν 2559 5656 τον 3588 λαον 2992 τουτον 5126 και 2532 ουκ 3756 ερρυσω τον 3588 λαον 2992 σου 4675
    Czech BKR
    5:23 Nebo od tй chvнle, jakћ jsem vљel k Faraonovi, abych mluvil jmйnem tvэm, hщшe naklбdб s lidem tнmto, a ty jsi vћdy nevysvobodil lidu svйho.

    Болгарская Библия

    5:23 Защото откак дойдох при Фараона да говоря, в Твое име, той е зле постъпвал спрямо тия люде; а Ти никак не си избавил людете Си?


    Croatian Bible

    5:23 Otkad sam ja stupio pred faraona i progovorio mu u tvoje ime, on joљ gore postupa s ovim narodom. A ti niљta ne poduzimaљ da izbaviљ svoj narod."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Ps 118:26 Jer 11:21 Joh 5:43


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22-23

    Под влиянием жалоб у Моисея возникает прежнее
    сомнение в целесообразности выбора его для освобождения народа еврейского: «для чего Ты послал меня?» Сам лично он не может принудить фараона отпустить израильтян (3:11), не поможет ему и Господь: «избавить же, Ты не избавил народа Твоего».



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET