TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:10 Где царь твой теперь? Пусть он спасет тебя во всех городах твоих! Где судьи твои, о которых говорил ты: 'дай нам царя и начальников'? Еврейский / Греческий лексикон Стронга אהי 165 מלכך 4428 אפוא 645 ויושׁיעך 3467 בכל 3605 עריך 5892 ושׁפטיך 8199 אשׁר 834 אמרת 559 תנה 5414 לי מלך 4428 ושׂרים׃ 8269 Украинская Библия 13:10 Де цар твій тоді? Нехай він поможе тобі по містах твоїх усіх! А де судді твої, що про них ти сказав: Дай нам царя та князів? Ыйык Китеп 13:10 Сени куткара турган падышаң азыр кайда? Сенин бардык шаарларыңдагы башчыларың кайда? Сен алар жөнүндө “Мага падыша жана башчыларды бер!” деп айткансың. Русская Библия 13:10 Где царь твой теперь? Пусть он спасет тебя во всех городах твоих! Где судьи твои, о которых говорил ты: 'дай нам царя и начальников'? Греческий Библия που 4225 ο 3588 3739 βασιλευς 935 σου 4675 ουτος 3778 και 2532 διασωσατω σε 4571 εν 1722 1520 πασαις 3956 ταις 3588 πολεσιν 4172 σου 4675 κρινατω σε 4571 ον 3739 ειπας 2036 5627 δος 1325 5628 μοι 3427 βασιλεα 935 και 2532 αρχοντα 758 Czech BKR 13:10 Kdeћ jest krбl tvщj? Kdeћ jest? Nechќ tм zachovб ve vљech mмstech tvэch. Aneb soudcovй tvoji, o nichћ jsi шekl: Dej mi krбle a knнћata? Болгарская Библия 13:10 А сега де е царят ти? - Та да те избави във всичките ти градове, - И съдиите ти, за които рече: Дай ми цар и началници? Croatian Bible 13:10 TУa gdje ti je kralj da te spasi, gdje tvoji knezovi da te brane - oni za koje si govorio: "Daj mi kralja i knezove!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :4; 10:3 De 32:37-39 Jer 2:28
13:10 Где царь твой теперь? Пусть он спасет тебя во всех городах твоих! Где судьи твои, о которых говорил ты: 'дай нам царя и начальников'? Еврейский / Греческий лексикон Стронга אהי 165 מלכך 4428 אפוא 645 ויושׁיעך 3467 בכל 3605 עריך 5892 ושׁפטיך 8199 אשׁר 834 אמרת 559 תנה 5414 לי מלך 4428 ושׂרים׃ 8269 Украинская Библия 13:10 Де цар твій тоді? Нехай він поможе тобі по містах твоїх усіх! А де судді твої, що про них ти сказав: Дай нам царя та князів? Ыйык Китеп 13:10 Сени куткара турган падышаң азыр кайда? Сенин бардык шаарларыңдагы башчыларың кайда? Сен алар жөнүндө “Мага падыша жана башчыларды бер!” деп айткансың. Русская Библия 13:10 Где царь твой теперь? Пусть он спасет тебя во всех городах твоих! Где судьи твои, о которых говорил ты: 'дай нам царя и начальников'? Греческий Библия που 4225 ο 3588 3739 βασιλευς 935 σου 4675 ουτος 3778 και 2532 διασωσατω σε 4571 εν 1722 1520 πασαις 3956 ταις 3588 πολεσιν 4172 σου 4675 κρινατω σε 4571 ον 3739 ειπας 2036 5627 δος 1325 5628 μοι 3427 βασιλεα 935 και 2532 αρχοντα 758 Czech BKR 13:10 Kdeћ jest krбl tvщj? Kdeћ jest? Nechќ tм zachovб ve vљech mмstech tvэch. Aneb soudcovй tvoji, o nichћ jsi шekl: Dej mi krбle a knнћata? Болгарская Библия 13:10 А сега де е царят ти? - Та да те избави във всичките ти градове, - И съдиите ти, за които рече: Дай ми цар и началници? Croatian Bible 13:10 TУa gdje ti je kralj da te spasi, gdje tvoji knezovi da te brane - oni za koje si govorio: "Daj mi kralja i knezove!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :4; 10:3 De 32:37-39 Jer 2:28
13:10 Де цар твій тоді? Нехай він поможе тобі по містах твоїх усіх! А де судді твої, що про них ти сказав: Дай нам царя та князів? Ыйык Китеп 13:10 Сени куткара турган падышаң азыр кайда? Сенин бардык шаарларыңдагы башчыларың кайда? Сен алар жөнүндө “Мага падыша жана башчыларды бер!” деп айткансың. Русская Библия 13:10 Где царь твой теперь? Пусть он спасет тебя во всех городах твоих! Где судьи твои, о которых говорил ты: 'дай нам царя и начальников'? Греческий Библия που 4225 ο 3588 3739 βασιλευς 935 σου 4675 ουτος 3778 και 2532 διασωσατω σε 4571 εν 1722 1520 πασαις 3956 ταις 3588 πολεσιν 4172 σου 4675 κρινατω σε 4571 ον 3739 ειπας 2036 5627 δος 1325 5628 μοι 3427 βασιλεα 935 και 2532 αρχοντα 758 Czech BKR 13:10 Kdeћ jest krбl tvщj? Kdeћ jest? Nechќ tм zachovб ve vљech mмstech tvэch. Aneb soudcovй tvoji, o nichћ jsi шekl: Dej mi krбle a knнћata? Болгарская Библия 13:10 А сега де е царят ти? - Та да те избави във всичките ти градове, - И съдиите ти, за които рече: Дай ми цар и началници? Croatian Bible 13:10 TУa gdje ti je kralj da te spasi, gdje tvoji knezovi da te brane - oni za koje si govorio: "Daj mi kralja i knezove!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :4; 10:3 De 32:37-39 Jer 2:28
13:10 Где царь твой теперь? Пусть он спасет тебя во всех городах твоих! Где судьи твои, о которых говорил ты: 'дай нам царя и начальников'? Греческий Библия που 4225 ο 3588 3739 βασιλευς 935 σου 4675 ουτος 3778 και 2532 διασωσατω σε 4571 εν 1722 1520 πασαις 3956 ταις 3588 πολεσιν 4172 σου 4675 κρινατω σε 4571 ον 3739 ειπας 2036 5627 δος 1325 5628 μοι 3427 βασιλεα 935 και 2532 αρχοντα 758 Czech BKR 13:10 Kdeћ jest krбl tvщj? Kdeћ jest? Nechќ tм zachovб ve vљech mмstech tvэch. Aneb soudcovй tvoji, o nichћ jsi шekl: Dej mi krбle a knнћata? Болгарская Библия 13:10 А сега де е царят ти? - Та да те избави във всичките ти градове, - И съдиите ти, за които рече: Дай ми цар и началници? Croatian Bible 13:10 TУa gdje ti je kralj da te spasi, gdje tvoji knezovi da te brane - oni za koje si govorio: "Daj mi kralja i knezove!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :4; 10:3 De 32:37-39 Jer 2:28
13:10 А сега де е царят ти? - Та да те избави във всичките ти градове, - И съдиите ти, за които рече: Дай ми цар и началници? Croatian Bible 13:10 TУa gdje ti je kralj da te spasi, gdje tvoji knezovi da te brane - oni za koje si govorio: "Daj mi kralja i knezove!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :4; 10:3 De 32:37-39 Jer 2:28
13:10 TУa gdje ti je kralj da te spasi, gdje tvoji knezovi da te brane - oni za koje si govorio: "Daj mi kralja i knezove!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :4; 10:3 De 32:37-39 Jer 2:28
VERSE (10) - :4; 10:3 De 32:37-39 Jer 2:28
:4; 10:3 De 32:37-39 Jer 2:28
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ