ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 17:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:2 Достались [уделы] и прочим сынам Манассии, по племенам их, и сынам Авиезера, и сынам Хелека, и сынам Асриила, и сынам Шехема, и сынам Хефера, и сынам Шемиды. Вот дети Манассии, сына Иосифова, мужеского пола, по племенам их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 לבני 1121 מנשׁה 4519 הנותרים 3498 למשׁפחתם 4940 לבני 1121 אביעזר 44  ולבני 1121  חלק 2507  ולבני 1121  אשׂריאל 844 ולבני 1121 שׁכם 7928 ולבני 1121 חפר 2660 ולבני 1121 שׁמידע 8061 אלה 428 בני 1121 מנשׁה 4519 בן 1121 יוסף 3130 הזכרים 2145 למשׁפחתם׃ 4940
    Украинская Библия

    17:2 І було для позосталих Манасіїних синів за їхніми родами: синам Авіезера, і синам Хелека, і синам Азріїла, і синам Шехема, і синам Хефера, і синам Шеміда. Оце сини Манасії, Йосипового сина, мужі, за їхніми родами.


    Ыйык Китеп
    17:2 Менашенин калган уулдарына да эй-бүлөлөрүнө жараша элүш бөлүндү. Алар – Абиезер, Хейлек, Асриел, Шехем, Хейпер, Шемит эй-бүлөлөрү. Жусуптун уулу Менашенин эркек балдарынан тараган эй-бүлөлөр ушулар.

    Русская Библия

    17:2 Достались [уделы] и прочим сынам Манассии, по племенам их, и сынам Авиезера, и сынам Хелека, и сынам Асриила, и сынам Шехема, и сынам Хефера, и сынам Шемиды. Вот дети Манассии, сына Иосифова, мужеского пола, по племенам их.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενηθη 1096 5675 τοις 3588 υιοις 5207 μανασση 3128 τοις 3588 λοιποις 3062 κατα 2596 δημους αυτων 846 τοις 3588 υιοις 5207 ιεζερ και 2532 τοις 3588 υιοις 5207 κελεζ και 2532 τοις 3588 υιοις 5207 ιεζιηλ και 2532 τοις 3588 υιοις 5207 συχεμ 4966 και 2532 τοις 3588 υιοις 5207 συμαριμ και 2532 τοις 3588 υιοις 5207 οφερ ουτοι 3778 οι 3588 αρσενες 730 κατα 2596 δημους αυτων 846
    Czech BKR
    17:2 Dostalo se takй jinэm synщm Manassesovэm po иeledech jejich, synщm Abiezer, a synщm Helek, a synщm Asriel, i synщm Sechem, a synщm Hefer, a synщm Semida. (Nebo ti jsou synovй Manassesovi, syna Jozefova, muћi po rodech svэch.

    Болгарская Библия

    17:2 Така че хвърленото жребие беше за другите Манасиеви потомци според семействата им; за потомците на Авиезера, за потомците на Хелека, за потомците на Асрииля, за потомците на Сихема, за потомците на Ефера и за потомците на Семида. Тия бяха мъжките чада на Иосифовия син Манасия според семействата им.


    Croatian Bible

    17:2 Dobili su svoj dio i ostali sinovi Manaљeovi po svojim porodicama: sinovi Abiezerovi, sinovi Helekovi, sinovi Asrielovi; sinovi Љekemovi, sinovi Heferovi i sinovi Љemidini. To su muљki potomci Manaљea, sina Josipova, po svojim porodicama.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Nu 26:29-32


    Новой Женевской Библии

    (2) Достались. Здесь говорится о наделении землей к западу от Иордана второй половины колена Манассиина.

    уделы. См. ком. к 15,1.

    3-6 Согласно обетованию Божию, дочери могли наследовать удел отца "если у него не было сыновей" (Чис.27,3-11).

    12,13 не могли выгнать... изгнать не изгнали их. См. ком. к 15,63; 21,45.

    14-18 Жалобы потомков Иосифа (ст. 14) и их страх перед хананеями (ст. 16) контрастируют с верой и храбростью Халева (14,6-12).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET