TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:46 Всех же сынов Вениаминовых, павших в тот день, было двадцать пять тысяч человек, обнажавших меч, и все они были мужи сильные. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 כל 3605 הנפלים 5307 מבנימן 1144 עשׂרים 6242 וחמשׁה 2568 אלף 505 אישׁ 376 שׁלף 8025 חרב 2719 ביום 3117 ההוא 1931 את 853 כל 3605 אלה 428 אנשׁי 376 חיל׃ 2428 Украинская Библия 20:46 І було всіх, що впали того дня з Веніямина, двадцять і п'ять тисяч чоловіка, що витягають меча, усе це люди хоробрі. Ыйык Китеп 20:46 Бенжемин уулдарынан ошол күнү бардыгы болуп кылычын кынынан сууруган жыйырма беш миң жоокер кырылды, алардын бардыгы эр жүрөк адамдар эле. Русская Библия 20:46 Всех же сынов Вениаминовых, павших в тот день, было двадцать пять тысяч человек, обнажавших меч, и все они были мужи сильные. Греческий Библия και 2532 εγενοντο 1096 5633 παντες 3956 οι 3588 πιπτοντες απο 575 βενιαμιν 958 εικοσι 1501 πεντε 4002 χιλιαδες 5505 ανδρων 435 ελκοντων ρομφαιαν 4501 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 οι 3588 παντες 3956 ουτοι 3778 ανδρες 435 δυναμεως 1411 Czech BKR 20:46 A tak bylo vљech, kteшнћ padli v ten den z Beniaminskэch, pмtmecнtma tisнc muћщ bojovnэch, vљe muћщ silnэch. Болгарская Библия 20:46 Така всичките, които паднаха в оня ден от Вениамина, бяха двадесет и пет хиляди мъже, които теглят меч, - всички храбри мъже. Croatian Bible 20:46 Toga dana palo je Benjaminovaca dvadeset tisuжa ljudi viиnih maиu, sve samih vrsnih junaka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - :15,35
20:46 Всех же сынов Вениаминовых, павших в тот день, было двадцать пять тысяч человек, обнажавших меч, и все они были мужи сильные. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 כל 3605 הנפלים 5307 מבנימן 1144 עשׂרים 6242 וחמשׁה 2568 אלף 505 אישׁ 376 שׁלף 8025 חרב 2719 ביום 3117 ההוא 1931 את 853 כל 3605 אלה 428 אנשׁי 376 חיל׃ 2428 Украинская Библия 20:46 І було всіх, що впали того дня з Веніямина, двадцять і п'ять тисяч чоловіка, що витягають меча, усе це люди хоробрі. Ыйык Китеп 20:46 Бенжемин уулдарынан ошол күнү бардыгы болуп кылычын кынынан сууруган жыйырма беш миң жоокер кырылды, алардын бардыгы эр жүрөк адамдар эле. Русская Библия 20:46 Всех же сынов Вениаминовых, павших в тот день, было двадцать пять тысяч человек, обнажавших меч, и все они были мужи сильные. Греческий Библия και 2532 εγενοντο 1096 5633 παντες 3956 οι 3588 πιπτοντες απο 575 βενιαμιν 958 εικοσι 1501 πεντε 4002 χιλιαδες 5505 ανδρων 435 ελκοντων ρομφαιαν 4501 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 οι 3588 παντες 3956 ουτοι 3778 ανδρες 435 δυναμεως 1411 Czech BKR 20:46 A tak bylo vљech, kteшнћ padli v ten den z Beniaminskэch, pмtmecнtma tisнc muћщ bojovnэch, vљe muћщ silnэch. Болгарская Библия 20:46 Така всичките, които паднаха в оня ден от Вениамина, бяха двадесет и пет хиляди мъже, които теглят меч, - всички храбри мъже. Croatian Bible 20:46 Toga dana palo je Benjaminovaca dvadeset tisuжa ljudi viиnih maиu, sve samih vrsnih junaka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - :15,35
20:46 І було всіх, що впали того дня з Веніямина, двадцять і п'ять тисяч чоловіка, що витягають меча, усе це люди хоробрі. Ыйык Китеп 20:46 Бенжемин уулдарынан ошол күнү бардыгы болуп кылычын кынынан сууруган жыйырма беш миң жоокер кырылды, алардын бардыгы эр жүрөк адамдар эле. Русская Библия 20:46 Всех же сынов Вениаминовых, павших в тот день, было двадцать пять тысяч человек, обнажавших меч, и все они были мужи сильные. Греческий Библия και 2532 εγενοντο 1096 5633 παντες 3956 οι 3588 πιπτοντες απο 575 βενιαμιν 958 εικοσι 1501 πεντε 4002 χιλιαδες 5505 ανδρων 435 ελκοντων ρομφαιαν 4501 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 οι 3588 παντες 3956 ουτοι 3778 ανδρες 435 δυναμεως 1411 Czech BKR 20:46 A tak bylo vљech, kteшнћ padli v ten den z Beniaminskэch, pмtmecнtma tisнc muћщ bojovnэch, vљe muћщ silnэch. Болгарская Библия 20:46 Така всичките, които паднаха в оня ден от Вениамина, бяха двадесет и пет хиляди мъже, които теглят меч, - всички храбри мъже. Croatian Bible 20:46 Toga dana palo je Benjaminovaca dvadeset tisuжa ljudi viиnih maиu, sve samih vrsnih junaka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - :15,35
20:46 Всех же сынов Вениаминовых, павших в тот день, было двадцать пять тысяч человек, обнажавших меч, и все они были мужи сильные. Греческий Библия και 2532 εγενοντο 1096 5633 παντες 3956 οι 3588 πιπτοντες απο 575 βενιαμιν 958 εικοσι 1501 πεντε 4002 χιλιαδες 5505 ανδρων 435 ελκοντων ρομφαιαν 4501 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 οι 3588 παντες 3956 ουτοι 3778 ανδρες 435 δυναμεως 1411 Czech BKR 20:46 A tak bylo vљech, kteшнћ padli v ten den z Beniaminskэch, pмtmecнtma tisнc muћщ bojovnэch, vљe muћщ silnэch. Болгарская Библия 20:46 Така всичките, които паднаха в оня ден от Вениамина, бяха двадесет и пет хиляди мъже, които теглят меч, - всички храбри мъже. Croatian Bible 20:46 Toga dana palo je Benjaminovaca dvadeset tisuжa ljudi viиnih maиu, sve samih vrsnih junaka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - :15,35
20:46 Така всичките, които паднаха в оня ден от Вениамина, бяха двадесет и пет хиляди мъже, които теглят меч, - всички храбри мъже. Croatian Bible 20:46 Toga dana palo je Benjaminovaca dvadeset tisuжa ljudi viиnih maиu, sve samih vrsnih junaka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - :15,35
20:46 Toga dana palo je Benjaminovaca dvadeset tisuжa ljudi viиnih maиu, sve samih vrsnih junaka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - :15,35
VERSE (46) - :15,35
:15,35
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ