
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 16:11 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
16:11 но они, услышав, что Он жив и она видела Его, --не поверили.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга κακεινοι 2548 ακουσαντες 191 5660 οτι 3754 ζη 2198 5719 και 2532 εθεαθη 2300 5681 υπ 5259 αυτης 846 ηπιστησαν 569 5656
Украинская Библия
16:11 А вони, як почули, що живий Він, і вона Його бачила, не йняли тому віри.
Ыйык Китеп 16:11 Бирок алар Ыйсанын тирүү экендигин жана Мариямдын көргөндүгүн угушканда, ишенишкен жок.
Русская Библия
16:11 но они, услышав, что Он жив и она видела Его, --не поверили.
Греческий Библия κακεινοι 2548 ακουσαντες 191 5660 οτι 3754 ζη 2198 5719 και 2532 εθεαθη 2300 5681 υπ 5259 αυτης 846 ηπιστησαν 569 5656
Czech BKR 16:11 A oni slyљavљe, ћe by ћiv byl a vidнn od nн, nevмшili.
Болгарская Библия
16:11 Но те, като чуха, че бил жив, и че тя Го видяла, не повярваха.
Croatian Bible
16:11 Kad su oni иuli da je ћiv i da ga je ona vidjela, ne povjerovaљe.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :13,14; 9:19 Ex 6:9 Job 9:16 Lu 24:11,23-35 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9-11 Об этом явлении Христа Марии Магдалине не говорит и ев. Матфей (а также и Лука). Только ев. Иоанн с гораздо большими подробностями описывает его (Ин XX, 11-18). - Сперва. Ев., очевидно, противополагает это явление двум, описываемым далее (12 и 14 ст. ). - Из которой изгнал семь (т е. очень много) бесов. Вероятно, эта Мария за полученное ею исцеление сделалась наиболее ревностною последовательницею Христа. - Бывшим с Ним. Значит не только апостолам, но и другим верующим (ср. Деян I, 21). - Не поверили. Ясно, что апостолы опасались вдаться в заблуждение, так как женщины, с их точки зрения, не являлись достаточно твердыми свидетельницами истинности воскресения. Им могло представляться странным и то, почему Христос явился не им, а женщинам. С другой стороны, ев. Марк дает понять, что неверие не осталось в душе апостолов как что-то постоянное: об этом говорит то обстоятельство, что он употребил здесь аорист (hpΐsthsan), показывающий, что действие, обозначаемое глаголом, не имело продолжения, а было, так сказать, временным (однократным).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|