ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 16:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:11 но они, услышав, что Он жив и она видела Его, --не поверили.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    κακεινοι
    2548 ακουσαντες 191 5660 οτι 3754 ζη 2198 5719 και 2532 εθεαθη 2300 5681 υπ 5259 αυτης 846 ηπιστησαν 569 5656
    Украинская Библия

    16:11 А вони, як почули, що живий Він, і вона Його бачила, не йняли тому віри.


    Ыйык Китеп
    16:11 Бирок алар Ыйсанын тирүү экендигин жана Мариямдын көргөндүгүн угушканда, ишенишкен жок.

    Русская Библия

    16:11 но они, услышав, что Он жив и она видела Его, --не поверили.


    Греческий Библия
    κακεινοι
    2548 ακουσαντες 191 5660 οτι 3754 ζη 2198 5719 και 2532 εθεαθη 2300 5681 υπ 5259 αυτης 846 ηπιστησαν 569 5656
    Czech BKR
    16:11 A oni slyљavљe, ћe by ћiv byl a vidнn od nн, nevмшili.

    Болгарская Библия

    16:11 Но те, като чуха, че бил жив, и че тя Го видяла, не повярваха.


    Croatian Bible

    16:11 Kad su oni иuli da je ћiv i da ga je ona vidjela, ne povjerovaљe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    :13,14; 9:19 Ex 6:9 Job 9:16 Lu 24:11,23-35


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-11

    Об этом явлении Христа Марии Магдалине не говорит и ев.
    Матфей (а также и Лука). Только ев. Иоанн с гораздо большими подробностями описывает его (Ин XX, 11-18). - Сперва. Ев., очевидно, противополагает это явление двум, описываемым далее (12 и 14 ст. ). - Из которой изгнал семь (т е. очень много) бесов. Вероятно, эта Мария за полученное ею исцеление сделалась наиболее ревностною последовательницею Христа. - Бывшим с Ним. Значит не только апостолам, но и другим верующим (ср. Деян I, 21). - Не поверили. Ясно, что апостолы опасались вдаться в заблуждение, так как женщины, с их точки зрения, не являлись достаточно твердыми свидетельницами истинности воскресения. Им могло представляться странным и то, почему Христос явился не им, а женщинам. С другой стороны, ев. Марк дает понять, что неверие не осталось в душе апостолов как что-то постоянное: об этом говорит то обстоятельство, что он употребил здесь аорист (hpΐsthsan), показывающий, что действие, обозначаемое глаголом, не имело продолжения, а было, так сказать, временным (однократным).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET