ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 8:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:1 В те дни, когда собралось весьма много народа и нечего было им есть, Иисус, призвав учеников Своих, сказал им:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εν
    1722 εκειναις 1565 ταις 3588 ημεραις 2250 παμπολλου 3827 οχλου 3793 οντος 5607 5752 και 2532 μη 3361 εχοντων 2192 5723 τι 5101 φαγωσιν 5315 5632 προσκαλεσαμενος 4341 5666 ο 3588 ιησους 2424 τους 3588 μαθητας 3101 αυτου 846 λεγει 3004 5719 αυτοις 846
    Украинская Библия

    8:1 ¶ Тими днями, коли було знову багато народу, а їсти не мали чого, покликав Він учнів Своїх та й промовив до них:


    Ыйык Китеп
    8:1 Ошол күндөрдө Ыйсанын жанына дагы көп эл чогулду. Бирок алардын жүүрге тамагы жок болчу. Ошондо Ыйса шакирттерин жанына чакырып: «үлге боорум ооруп жатат.

    Русская Библия

    8:1 В те дни, когда собралось весьма много народа и нечего было им есть, Иисус, призвав учеников Своих, сказал им:


    Греческий Библия
    εν
    1722 εκειναις 1565 ταις 3588 ημεραις 2250 παμπολλου 3827 οχλου 3793 οντος 5607 5752 και 2532 μη 3361 εχοντων 2192 5723 τι 5101 φαγωσιν 5315 5632 προσκαλεσαμενος 4341 5666 ο 3588 ιησους 2424 τους 3588 μαθητας 3101 αυτου 846 λεγει 3004 5719 αυτοις 846
    Czech BKR
    8:1 V tмch dnech kdyћ opмt velmi velikэ zбstup byl s nнm, a nemмli, co by jedli, svolav Jeћнљ uиedlnнky svй, шekl jim:

    Болгарская Библия

    8:1 О И веднага влезе в ладията с учениците Си и дойде в далманутанските предели.


    Croatian Bible

    8:1 Onih se dana opet skupio silan svijet. Buduжi da nisu imali љto jesti, dozva Isus uиenike pa im reиe:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Mt 15:32 *etc:


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-9

    О чуде насыщения 4-х тыс. см. в объясн. Ев. Мф XV, 32-39. Ев.
    Марк прибавляет только, что Господь обратил внимание на некоторых, пришедших к Нему издалека (ст. 3) и, следовательно, не имевших поблизости знакомых, у кого бы они могли добыть хлеба. Этим ев. характеризует особую попечительность Христа о людях. - В отличие от Матфея, который упоминает о хлебе и рыбах вместе, ев. Марк о том и другом упоминает в отдельности. Еще. По Матфею, Христос благословляет хлебы и рыб, а по Марку - над хлебом произносит благодарение (eucaristhsaV), а над рыбами - благословение (euloghsaV).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET