ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Неемия 12:41
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:41 и священники: Елиаким, Маасея, Миниамин, Михей, Елиоенай, Захария, Ханания с трубами,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והכהנים
    3548 אליקים 471 מעשׂיה 4641 מנימין 4509 מיכיה 4320 אליועיני 454 זכריה 2148 חנניה 2608 בחצצרות׃ 2689
    Украинская Библия

    12:41 і священики: Ел'яким, Маасея, Мін'ямин, Міхая, Елйоенай, Захарій, Хананія з сурмами,


    Ыйык Китеп
    12:41 Ыйык кызмат кылуучулар: элийаким, Маасея, Миниямин, Михей, элийонай,
    Захария, Ханания сурнайлар менен турушту,
    Русская Библия

    12:41 и священники: Елиаким, Маасея, Миниамин, Михей, Елиоенай, Захария, Ханания с трубами, septuagint16Oz12z41


    Czech BKR
    12:41 Ano i knмћн: Eliakim, Maaseiбљ, Miniamin, Michaiбљ, Elioenai, Zachariбљ, Chananiбљ, s trubami,

    Болгарская Библия

    12:41 и свещениците Елиаким. Маасия, Миниамин, Михей, Елиоинай, Захария и Анания, с тръби,


    Croatian Bible

    12:41 sveжenici Elijakim, Maaseja, Minjamin, Mikaja, Elijoenaj, Zaharija, Hananija s trubama,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(41) - 

    :35


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    41-42

    . Вероятно, в ст. 41-42 названы участники второй процессии, не упомянутые ранее при описании шествия второго хора.

    43. Указание на дальнейшие торжества в день освящения стен.

    44. В тот же день приставлены были люди к кладовым комнатам. Замечание: в тот же день не указывает непременно на день освящения стены; замечание имеет характер неопределенный и означает: "в то время". Некоторые экзегеты полагают поэтому, что со ст. 44-го начинается описание деятельности Неемии во второе его прибытие в Иерусалим (XIII, 4). Но контекст речи скорее дает основание заключать, что писатель имеет в виду время ближайшее, когда в народе еще был тот подъем духа, который переживал он во время освящения стены. Как видно из ст. 44-го, хранение приношений ранее не было упорядочено.

    47. Все Израильтяне во дни Зоровавеля и во дни Неемии давали части певцам и привратникам на каждый день. Этим, разумеется, не исключается, что по отношению к отдельным лицам, как видно из X, 38; XIII, 10, приходилось прибегать и к мерам принуждения.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET