ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 3:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:18 Советую тебе купить у Меня золото, огнем очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобы видеть.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    συμβουλευω
    4823 5719 σοι 4671 αγορασαι 59 5658 παρ 3844 εμου 1700 χρυσιον 5553 πεπυρωμενον 4448 5772 εκ 1537 πυρος 4442 ινα 2443 πλουτησης 4147 5661 και 2532 ιματια 2440 λευκα 3022 ινα 2443 περιβαλη 4016 5643 και 2532 μη 3361 φανερωθη 5319 5686 η 3588 αισχυνη 152 της 3588 γυμνοτητος 1132 σου 4675 και 2532 κολλουριον 2854 εγχρισον 1472 5657 τους 3588 οφθαλμους 3788 σου 4675 ινα 2443 βλεπης 991 5725
    Украинская Библия

    3:18 Раджу тобі купити в Мене золота, в огні перечищеного, щоб збагатитись, і білу одежу, щоб зодягтися, і щоб ганьба наготи твоєї не видна була, а мастю на очі намасти свої очі, щоб бачити.


    Ыйык Китеп
    3:18 Мен сага мындай кеңеш берем: байышың эчүн, сен Менден отко тазаланган алтын сатып алгын; жылаңач этиң көрүнбөш эчүн, Менден ак кийим сатып алып кий; көзүң көрүш эчүн, Менден көздүн майын сатып алып, көзүңө сыйпа.

    Русская Библия

    3:18 Советую тебе купить у Меня золото, огнем очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобы видеть.


    Греческий Библия
    συμβουλευω
    4823 5719 σοι 4671 αγορασαι 59 5658 παρ 3844 εμου 1700 χρυσιον 5553 πεπυρωμενον 4448 5772 εκ 1537 πυρος 4442 ινα 2443 πλουτησης 4147 5661 και 2532 ιματια 2440 λευκα 3022 ινα 2443 περιβαλη 4016 5643 και 2532 μη 3361 φανερωθη 5319 5686 η 3588 αισχυνη 152 της 3588 γυμνοτητος 1132 σου 4675 και 2532 κολλουριον 2854 εγχρισον 1472 5657 τους 3588 οφθαλμους 3788 σου 4675 ινα 2443 βλεπης 991 5725
    Czech BKR
    3:18 Radнm tobм, abys sobм koupil ode mne zlata ohnмm zprubovanйho, abys byl bohatэ, a v roucho bнlй abys obleиen byl, a neokazovala se hanba nahoty tvй. A oин svэch pomaћ kollyrium, abys vidмl.

    Болгарская Библия

    3:18 то съветвам те да купиш от Мене злато, пречистено с огън, за да се обогатиш, и бели дрехи, за да се облечеш, та да се не яви срамотата на твоята голота, и колурий, за да помажеш очите си, та да виждаш.


    Croatian Bible

    3:18 Savjetujem ti: kupi od mene zlata u vatri ћeћena da se obogatiљ i bijele haljine da se odjeneљ da se ne vidi tvoja sramotna golotinja; i pomasti da oиi pomaћeљ i vidiљ.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Ps 16:7; 32:8; 73:24; 107:11 Pr 1:25,30; 19:20 Ec 8:2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-19

    Лаодикиец у Самого Господа должен купить, приобрести
    золото, т е. заслужить себе от Бога Его всесильную благодать и особенно любовь, которая и есть первый и драгоценнейший дар св. Духа. Через эту Божественную благодать в таинстве покаяния приобретается чистая одежда оправдания; Божеств. благодать исцеляет и духовную слепоту, как каллурий (глазная мазь) излечивает обыкновенную глазную болезнь. Господь Бог, угрожая Лаодикийским христианам, однако же не лишает их и надежды. Кого Он любит, того обличает и наказывает; Его любовь еще никогда никого не оставляла, и для всякого есть надежда исправления.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET