TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:11 А ныне для остатка этого народа Я не такой, как в прежние дни, говорит Господь Саваоф. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ועתה 6258 לא 3808 כימים 3117 הראשׁנים 7223 אני 589 לשׁארית 7611 העם 5971 הזה 2088 נאם 5002 יהוה 3068 צבאות׃ 6635 Украинская Библия 8:11 Тому Я тепер для останку оцього народу не буду такий, як за тих давніх днів, промовляє Господь Саваот. Ыйык Китеп 8:11 Азыр болсо бул элдин калдыгы эчүн Мен мурдагы күндөрдөй эмесмин, – дейт Себайот Теңир. Русская Библия 8:11 А ныне для остатка этого народа Я не такой, как в прежние дни, говорит Господь Саваоф. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 ου 3739 3757 κατα 2596 τας 3588 ημερας 2250 τας 3588 εμπροσθεν 1715 εγω 1473 ποιω 4160 5725 4169 τοις 3588 καταλοιποις του 3588 λαου 2992 τουτου 5127 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 Czech BKR 8:11 Nynн pak, ne jako ve dnech tмch pшedeљlэch, иinнm ostatkщm lidu tohoto, pravн Hospodin zбstupщ. Болгарская Библия 8:11 Но сега няма да се докарам към останалите от тия люде както в предишните дни, казва Господ на Силите. Croatian Bible 8:11 Ali sada, neжu biti prema Ostatku ovog naroda kao minulih dana - rijeи je Jahve nad Vojskama - Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :8,9 Ps 103:9 Isa 11:13; 12:1 Hag 2:19 Mal 3:9-11
8:11 А ныне для остатка этого народа Я не такой, как в прежние дни, говорит Господь Саваоф. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ועתה 6258 לא 3808 כימים 3117 הראשׁנים 7223 אני 589 לשׁארית 7611 העם 5971 הזה 2088 נאם 5002 יהוה 3068 צבאות׃ 6635 Украинская Библия 8:11 Тому Я тепер для останку оцього народу не буду такий, як за тих давніх днів, промовляє Господь Саваот. Ыйык Китеп 8:11 Азыр болсо бул элдин калдыгы эчүн Мен мурдагы күндөрдөй эмесмин, – дейт Себайот Теңир. Русская Библия 8:11 А ныне для остатка этого народа Я не такой, как в прежние дни, говорит Господь Саваоф. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 ου 3739 3757 κατα 2596 τας 3588 ημερας 2250 τας 3588 εμπροσθεν 1715 εγω 1473 ποιω 4160 5725 4169 τοις 3588 καταλοιποις του 3588 λαου 2992 τουτου 5127 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 Czech BKR 8:11 Nynн pak, ne jako ve dnech tмch pшedeљlэch, иinнm ostatkщm lidu tohoto, pravн Hospodin zбstupщ. Болгарская Библия 8:11 Но сега няма да се докарам към останалите от тия люде както в предишните дни, казва Господ на Силите. Croatian Bible 8:11 Ali sada, neжu biti prema Ostatku ovog naroda kao minulih dana - rijeи je Jahve nad Vojskama - Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :8,9 Ps 103:9 Isa 11:13; 12:1 Hag 2:19 Mal 3:9-11
8:11 Тому Я тепер для останку оцього народу не буду такий, як за тих давніх днів, промовляє Господь Саваот. Ыйык Китеп 8:11 Азыр болсо бул элдин калдыгы эчүн Мен мурдагы күндөрдөй эмесмин, – дейт Себайот Теңир. Русская Библия 8:11 А ныне для остатка этого народа Я не такой, как в прежние дни, говорит Господь Саваоф. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 ου 3739 3757 κατα 2596 τας 3588 ημερας 2250 τας 3588 εμπροσθεν 1715 εγω 1473 ποιω 4160 5725 4169 τοις 3588 καταλοιποις του 3588 λαου 2992 τουτου 5127 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 Czech BKR 8:11 Nynн pak, ne jako ve dnech tмch pшedeљlэch, иinнm ostatkщm lidu tohoto, pravн Hospodin zбstupщ. Болгарская Библия 8:11 Но сега няма да се докарам към останалите от тия люде както в предишните дни, казва Господ на Силите. Croatian Bible 8:11 Ali sada, neжu biti prema Ostatku ovog naroda kao minulih dana - rijeи je Jahve nad Vojskama - Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :8,9 Ps 103:9 Isa 11:13; 12:1 Hag 2:19 Mal 3:9-11
8:11 А ныне для остатка этого народа Я не такой, как в прежние дни, говорит Господь Саваоф. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 ου 3739 3757 κατα 2596 τας 3588 ημερας 2250 τας 3588 εμπροσθεν 1715 εγω 1473 ποιω 4160 5725 4169 τοις 3588 καταλοιποις του 3588 λαου 2992 τουτου 5127 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 Czech BKR 8:11 Nynн pak, ne jako ve dnech tмch pшedeљlэch, иinнm ostatkщm lidu tohoto, pravн Hospodin zбstupщ. Болгарская Библия 8:11 Но сега няма да се докарам към останалите от тия люде както в предишните дни, казва Господ на Силите. Croatian Bible 8:11 Ali sada, neжu biti prema Ostatku ovog naroda kao minulih dana - rijeи je Jahve nad Vojskama - Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :8,9 Ps 103:9 Isa 11:13; 12:1 Hag 2:19 Mal 3:9-11
8:11 Но сега няма да се докарам към останалите от тия люде както в предишните дни, казва Господ на Силите. Croatian Bible 8:11 Ali sada, neжu biti prema Ostatku ovog naroda kao minulih dana - rijeи je Jahve nad Vojskama - Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :8,9 Ps 103:9 Isa 11:13; 12:1 Hag 2:19 Mal 3:9-11
8:11 Ali sada, neжu biti prema Ostatku ovog naroda kao minulih dana - rijeи je Jahve nad Vojskama - Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :8,9 Ps 103:9 Isa 11:13; 12:1 Hag 2:19 Mal 3:9-11
VERSE (11) - :8,9 Ps 103:9 Isa 11:13; 12:1 Hag 2:19 Mal 3:9-11
:8,9 Ps 103:9 Isa 11:13; 12:1 Hag 2:19 Mal 3:9-11
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ