ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Захария 8:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:12 Ибо посев будет в мире; виноградная лоза даст плод свой, и земля даст произведения свои, и небеса будут давать росу свою, и все это Я отдам во владение оставшемуся народу сему.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 זרע 2233 השׁלום 7965 הגפן 1612 תתן 5414 פריה 6529 והארץ 776 תתן 5414 את 853 יבולה 2981 והשׁמים 8064 יתנו 5414 טלם 2919 והנחלתי 5157 את 853 שׁארית 7611 העם 5971 הזה 2088 את 853 כל 3605 אלה׃ 428
    Украинская Библия

    8:12 Бо буде насіння миру: виноград дасть свій плід, а земля урожай свій подасть, а небо дасть росу свою, і вчиню Я, що решта оцього народу це все посяде.


    Ыйык Китеп
    8:12 Анткени эгин тынчтыкта айдалат, жүзүм сабагы өз жемишин берет, жер өз түшүмүн берет, асман өз шүүдүрүмүн берет: мунун баарын Мен бул калган элдин эүлигине берем.

    Русская Библия

    8:12 Ибо посев будет в мире; виноградная лоза даст плод свой, и земля даст произведения свои, и небеса будут давать росу свою, и все это Я отдам во владение оставшемуся народу сему.


    Греческий Библия
    αλλ
    235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 δειξω 1166 5692 ειρηνην 1515 η 2228 1510 5753 3739 3588 αμπελος 288 δωσει 1325 5692 τον 3588 καρπον 2590 αυτης 846 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 γη 1093 δωσει 1325 5692 τα 3588 γενηματα 1081 αυτης 846 και 2532 ο 3588 3739 ουρανος 3772 δωσει 1325 5692 την 3588 δροσον αυτου 847 και 2532 κατακληρονομησω τοις 3588 καταλοιποις του 3588 λαου 2992 μου 3450 παντα 3956 ταυτα 5024 5023
    Czech BKR
    8:12 Ale rozsнvбnн mбte pokojnй, vinnэ kmen vydбvб ovoce svй, a zemм vydбvб ъrodu svou, nebesa takй dбvajн rosu svou, a to vљecko dбvбm v dмdictvн ostatkщm lidu tohoto.

    Болгарская Библия

    8:12 Защото ще има семе, както във време на мир, лозата ще дава плода си, земята ще дава рожбите си и небето ще дава росата си; и на останалите от тия люде ще дам да наследят всички тия неща.


    Croatian Bible

    8:12 nego жu posijati mir: loza жe roditi groћрem, zemlja жe davati usjeve, a nebo жe davati rosu svoju. Sve жu to dati Ostatku ovoga naroda.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Ge 26:12 Le 26:4,5 De 28:4-12 Ps 67:6,7 Pr 3:9,10 Isa 30:23


    Новой Женевской Библии

    (12) Ибо посев будет в мире... небеса будут давать росу свою. В день, когда Бог восстановит полностью Свой завет, Он даст народу и благословения, обещанные во Втор.30,9. А так как судьба земли народа Божиего была тесно связана с восстановлением завета, то благословение ниспосылалось и земледелию.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET