King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - 2 Samuel 17:17


CHAPTERS: 2 Samuel 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - 2 Samuel 17:17

Now Jonathan and Ahimaaz stayed by En-rogel; for they might not be seen to come into the city: and a wench went and told them; and they went and told king David.

World English Bible

Now Jonathan and Ahimaaz were staying by En Rogel; and a female servant used to go and tell them; and they went and told king David. For they might not be seen to come into the city.

Douay-Rheims - 2 Samuel 17:17

And Jonathan and Achimaas stayed by the fountain Rogel: and there went a maid and told them: and they went forward, to carry the message to king David, for they might not be seen, nor enter into the city.

Webster's Bible Translation

Now Jonathan and Ahimaaz stayed by En-rogel; for they might not be seen to come into the city: and a maid servant went and told them; and they went and told king David.

Original Hebrew

ויהונתן
3083 ואחימעץ 290 עמדים 5975 בעין  רגל 5883  והלכה 1980  השׁפחה 8198 והגידה 5046 להם  והם 1992  ילכו 1980  והגידו 5046 למלך 4428 דוד 1732 כי 3588 לא 3808 יוכלו 3201 להראות 7200 לבוא 935 העירה׃ 5892

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (17) -
2Sa 15:27,36

SEV Biblia, Chapter 17:17

Y Jonatán y Ahimaas estaban junto a la fuente de Rogel, porque no podían ellos mostrarse viniendo a la ciudad; y fue allá una criada, la cual les dio el aviso; y ellos fueron, y dieron aviso al rey David.

Clarke's Bible Commentary - 2 Samuel 17:17

Verse 17. En-rogel] The fullers' well; the place where they were accustomed to tread the
clothes with their feet; hence the name y[ ein, a well, and lgr regel, the foot, because of the treading above mentioned.

And a wench went and told them] The word wench occurs nowhere else in the Holy Scriptures: and, indeed, has no business here; as the Hebrew word hjpŤ shiphchah, should have been translated girl, maid, maid-servant. The word either comes from the Anglo-Saxon (A.S.) a maid, or the Belgic wunch, desire, a thing wished for: multum enim ut plurimum Puellae a Juvenibus desiderantur, seu appetuntur. So Minsheu. Junius seems more willing to derive it from wince, to frisk, to be skittish, &c., for reasons sufficiently obvious, and which he gives at length. After all, it may as likely come from the Gothic wens or weins, a word frequently used in the gospels of the Codex Argenteus for wife. Coverdale's Bible, 1535, has damsell. Becke's Bible, 1549, has wenche. The same in Cardmarden's Bible, 1566; but it is maid in Barker's Bible, 1615. Wench is more of a Scotticism than maid or damsel; and King James probably restored it, as he is said to have done lad in Gen. xxi. 12, and elsewhere. In every other place where the word occurs, our translators render it handmaid, bondmaid, maiden, womanservant, maidservant, and servant. Such is the latitude with which they translate the same Hebrew term in almost innumerable instances.


John Gill's Bible Commentary

Ver. 17. Now Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel , etc.] Who were the sons of the priests; these did not go into the city of Jerusalem with their parents, when they were sent back by David, ( 2 Samuel 15:27); but stayed by their direction at this place, which was near Jerusalem, and is called in the Targum the fuller’s fountain, where they washed their clothes; and, as Kimchi and Jarchi say, by treading them with their feet, whence it had the name of Rogel, of which (see Gill on “ Joshua 15:7”); (for they might not be seen to come into the city) ; having been charged by their parents to continue there for the sake of carrying intelligence to David, or because suspected by Absalom’s party of carrying on such an intrigue: and a wench went and told them : what Hushai had communicated to the priests, and what was his advice to David; this girl is supposed by Kimchi and Abarbinel to be of the family of Zadok, by whom she was sufficiently instructed to tell her message, and of whom there would be no suspicion: and they went and told King David ; the sons of the priests went and related to him all that had been transmitted to them.

Matthew Henry Commentary

Verses 1-21 - Here was a wonderful effect of
Divine Providence blinding Absalom' mind and influencing his heart, that he could not rest in Ahithophel' counsel, and that he should desire Hushai's advice. But there is n contending with that God who can arm a man against himself, and destro him by his own mistakes and passions. Ahithophel's former counsel wa followed, for God intended to correct David; but his latter counsel wa not followed, for God meant not to destroy him. He can overrule all counsels. Whatever wisdom or help any man employs or affords, the success is from God alone, who will not let his people perish.


Original Hebrew

ויהונתן 3083 ואחימעץ 290 עמדים 5975 בעין  רגל 5883  והלכה 1980  השׁפחה 8198 והגידה 5046 להם  והם 1992  ילכו 1980  והגידו 5046 למלך 4428 דוד 1732 כי 3588 לא 3808 יוכלו 3201 להראות 7200 לבוא 935 העירה׃ 5892


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET