παρεστη 3936 5627 V-2AAI-3S γαρ 1063 CONJ μοι 3427 P-1DS τη 3588 T-DSF νυκτι 3571 N-DSF ταυτη 3778 D-DSF αγγελος 32 N-NSM του 3588 T-GSM θεου 2316 N-GSM ου 3739 R-GSM ειμι 1510 5748 V-PXI-1S ω 3739 R-DSM και 2532 CONJ λατρευω 3000 5719 V-PAI-1S
Vincent's NT Word Studies
23. The angel. Rev., correctly, an angel. There is no article.Of God (tou Qeou). Rev., correctly, supplies the article: "the God," added because Paul was addressing heathen, who would have understood by angel a messenger of the gods.
Robertson's NT Word Studies
27:23 {For there stood by me} (pareste gar moi). Second aorist active (intransitive) indicative of paristemi with the locative case (beside me). The very form used by Paul of his trial (#2Ti 4:17) when "the Lord stood by me" (ho de kurios moi pareste) when others deserted him. this angel of the God whom Paul serves (in distinction from the heathen gods) is the reason for Paul's present confidence.