
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 27:23 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
27:23 Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь
Еврейский / Греческий лексикон Стронга παρεστη 3936 5627 γαρ 1063 μοι 3427 τη 3588 νυκτι 3571 ταυτη 3778 αγγελος 32 του 3588 θεου 2316 ου 3739 ειμι 1510 5748 ω 3739 και 2532 λατρευω 3000 5719
Украинская Библия
27:23 Бо ночі цієї з'явився мені Ангол Бога, Якому належу й Якому служу,
Ыйык Китеп 27:23 Мен таандык болгон, мен кызмат кылган Кудайдын бир периштеси ушул түнү мага келип:
Русская Библия
27:23 Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь
Греческий Библия παρεστη 3936 5627 γαρ 1063 μοι 3427 τη 3588 νυκτι 3571 ταυτη 3778 αγγελος 32 του 3588 θεου 2316 ου 3739 ειμι 1510 5748 ω 3739 και 2532 λατρευω 3000 5719
Czech BKR 27:23 Nebo tйto noci ukбzal mi se andмl Boha toho, jehoћ jб jsem a kterйmuћ slouћнm,
Болгарская Библия
27:23 защото ангел от Бога, чийто съм аз и комуто служа, застана до мене тая нощ и рече,
Croatian Bible
27:23 Noжas mi se ukaza anрeo Boga иiji sam i komu sluћim
Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ac 5:19; 12:8-11,23; 23:11 Da 6:22 Heb 1:14 Re 22:16 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21-26 "Долго не ели..." - конечно, от страшной качки и от сильного беспокойства за свою судьбу. Недостатка провианта на корабле, по-видимому, не было: на нем еще оставалось довольно пшеницы (ст. 38). В минуты всеобщего уныния и отчаяния апостол проливает в души всем отрадный луч надежды - объявлением бывшего ему откровения, что никто не погибнет, только корабль. "Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу..." (ср. Рим I:9) - этими выражениями апостол возбуждает доверие слушателей к словам своим, как человека, близкого к Богу и всецело преданного Ему. "Снился мне в сию ночь..." - как? во сне или видении наяву (ср. к XXV:11), не видно из текста. "Тебе должно предстать пред Кесаря..." - для решения твоего дела (XXV:11, 12). Следовательно, апостолу не суждено погибнуть в море, как бы ни была велика опасность. И не только апостолу, а - вместе с ним и ради его - и всем его спутникам будет спасение: "Бог даровал тебе всех плывущих с тобою..." - в силу того же самого Своего милосердия! по которому прежде ради немногих праведников Он высказывал готовность сохранять от погибели целые города (Быт XVIII:22-32). Для большого удостоверения в безопасности апостол указывает на свою веру откровению Божию, которая действительно не могла не действовать посреди всеобщего отчаяния, и уверенность, что вскоре всем им надлежит быть выброшенными на какой-нибудь остров. Было ли это тоже открыто Павлу, или это его заключение из слов ангела, или, наконец, собственная догадка его, а только слово его, действительно, вскоре исполнилось.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|