Vincent's NT Word Studies
30. Under color (profasei). Lit., on pretense.Cast (ekteinein). Lit., to stretch out. The meaning is, to carry out an anchor to a distance from the prow by means of the small boat. Rev., lay out.
Robertson's NT Word Studies
27:30 {The sailors} (twn nautwn). Old word from naus (ship), in N.T. only here, verse #30; Re 18:17. {Were seeking} (zetountwn). Genitive absolute again with present active participle of zetew to seek. {Had lowered} (calasantwn). Aorist active participle of calazw. {Under color} (profasei). Possibly the same word as "prophecy" (from pro-femi, to speak forth), but here pretence, pretext, although it may come from profainw, to show forth. The use here is an old one and appears also in #Mr 12:40; Lu 20:47; 1Th 2:5; Php 1:18. {As though} (hws). The alleged reason, a common Greek idiom with hws and the participle (Robertson, _Grammar_, p. 966). Here with mellontwn. {From the foreship} (ek prwires). Old word for prow of the ship. In the N.T. only here and verse #41. Note here ekteinein (lay out, stretch out) rather than rhiyantes (casting) in verse #29, for they pretended to need the small boat to stretch out or lay out the anchors in front.