King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Genesis 3:20


CHAPTERS: Genesis 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Genesis 3:20

And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.

World English Bible

The man called his wife Eve, because she was the mother of all living.

Douay-Rheims - Genesis 3:20

And Adam called the name of his wife Eve: because she was the mother of all the living.

Webster's Bible Translation

And Adam called his wife's name Eve, because she was the mother of all living.

Original Hebrew

ויקרא
7121 האדם 120 שׁם 8034 אשׁתו 802 חוה 2332 כי 3588 הוא 1931 היתה 1961 אם 517 כל 3605 חי׃ 2416

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (20) -
Ge 2:20,23; 5:29; 16:11; 29:32-35; 35:18 Ex 2:10 1Sa 1:20 Mt 1:21,23

SEV Biblia, Chapter 3:20

¶ Y llamó el hombre el nombre de su mujer, Eva; por cuanto ella era madre de todos lo vivientes.

Clarke's Bible Commentary - Genesis 3:20

Verse 20. And
Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.] A man who does not understand the original cannot possibly comprehend the reason of what is said here. What has the word Eve to do with being the mother of all living? Our translators often follow the Septuagint; it is a pity they had not done so here, as the Septuagint translation is literal and correct: kai ekalesen adam to onoma thv gunaikov autou zwh, oti mhthr pantwn twn zwntwn ""And Adam called his wife's name Life, because she was the mother of all the living."" This is a proper and faithful representation of the Hebrew text, for the hwj Chavvah of the original, which we have corrupted into Eve, a word destitute of all meaning, answers exactly to the zwh of the Septuagint, both signifying life; as does also the Hebrew yj chai to the Greek zwntwn, both of which signify the living.

It is probable that God designed by this name to teach our first parents these two important truths: 1. That though they had merited immediate death, yet they should be respited, and the accomplishment of the sentence be long delayed; they should be spared to propagate a numerous progeny on the earth. 2. That though much misery would be entailed on his posterity, and death should have a long and universal empire, yet ONE should in the fullness of time spring from the woman, who should destroy death, and bring life and immortality to light, 2 Tim. i. 10. Therefore Adam called his wife's name Life, because she was to be the mother of all human beings, and because she was to be the mother of HIM who was to give life to a world dead in trespasses, and dead in sins, Eph. ii. 1, &c.


Matthew Henry Commentary

Verses 20, 21 - God named the man, and called him Adam, which signifies red earth; Ada named the woman, and called her Eve, that is, life. Adam bears the nam of the dying body, Eve of the living soul. Adam probably had regard to the blessing of a Redeemer, the promised Seed, in calling his wife Eve or life; for He should be the life of all believers, and in Him all the families of the earth should be blessed. See also God's care for ou first parents, notwithstanding their sin. Clothes came in with sin Little reason have we to be proud of our clothes, which are but the badges of our shame. When God made clothes for our first parents, he made them warm and strong, but coarse and very plain; not robes of scarlet, but coats of skin. Let those that are meanly clad, learn from hence not to complain. Having food and a covering, let them be content they are as well off as Adam and Eve. And let those that are finel clad, learn not to make the putting on of apparel their adorning. The beasts, from whose skins they were clothed, it is supposed were slain not for man's food, but for sacrifice, to typify Christ, the grea Sacrifice. Adam and Eve made for themselves aprons of fig-leaves, covering too narrow for them to wrap themselves in, Isa 28:20. Such ar all the rags of our own righteousness. But God made them coats of skin large, strong, durable, and fit for them: such is the righteousness of Christ; therefore put ye on the Lord Jesus Christ.


Original Hebrew

ויקרא 7121 האדם 120 שׁם 8034 אשׁתו 802 חוה 2332 כי 3588 הוא 1931 היתה 1961 אם 517 כל 3605 חי׃ 2416


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET