King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Matthew 18:15


CHAPTERS: Matthew 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Matthew 18:15

Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.

World English Bible

"If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.

Douay-Rheims - Matthew 18:15

But if thy brother shall offend against thee, go, and rebuke him between thee and him alone. If he shall hear thee, thou shalt gain thy brother.

Webster's Bible Translation

Moreover, if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.

Greek Textus Receptus


εαν
1437 COND δε 1161 CONJ αμαρτηση 264 5661 V-AAS-3S εις 1519 PREP σε 4571 P-2AS ο 3588 T-NSM αδελφος 80 N-NSM σου 4675 P-2GS υπαγε 5217 5720 V-PAM-2S και 2532 CONJ ελεγξον 1651 5657 V-AAM-2S αυτον 846 P-ASM μεταξυ 3342 ADV σου 4675 P-2GS και 2532 CONJ αυτου 846 P-GSM μονου 3441 A-GSM εαν 1437 COND σου 4675 P-2GS ακουση 191 5661 V-AAS-3S εκερδησας 2770 5656 V-AAI-2S τον 3588 T-ASM αδελφον 80 N-ASM σου 4675 P-2GS

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (15) -
:35 Le 6:2-7 Lu 17:3,4 1Co 6:6-8; 8:12 2Co 7:12 Col 3:13

SEV Biblia, Chapter 18:15

¶ Por tanto, si tu hermano pecare contra ti, ve, y redargyele entre ti y l solos; si te oyere, has ganado a tu hermano.

Clarke's Bible Commentary - Matthew 18:15

Verse 15. If thy
brother] Any who is a member of the same religious society, sin against thee, 1. Go and reprove him alone,-it may be in person; if that cannot be so well done, by thy messenger, or in writing, (which in many cases is likely to be the most effectual.) Observe, our Lord gives no liberty to omit this, or to exchange it for either of the following steps. If this do not succeed,

Matthew Henry Commentary

Verses 15-20 - If a professed Christian is wronged by another, he ought not to complain of it to others, as is often done merely upon
report, but to go to the offender privately, state the matter kindly, and show him his conduct. This would generally have all the desired effect with a tru Christian, and the parties would be reconciled. The principles of thes rules may be practised every where, and under all circumstances, thoug they are too much neglected by all. But how few try the method whic Christ has expressly enjoined to all his disciples! In all ou proceedings we should seek direction in prayer; we cannot too highl prize the promises of God. Wherever and whenever we meet in the name of Christ, we should consider him as present in the midst of us.


Greek Textus Receptus


εαν
1437 COND δε 1161 CONJ αμαρτηση 264 5661 V-AAS-3S εις 1519 PREP σε 4571 P-2AS ο 3588 T-NSM αδελφος 80 N-NSM σου 4675 P-2GS υπαγε 5217 5720 V-PAM-2S και 2532 CONJ ελεγξον 1651 5657 V-AAM-2S αυτον 846 P-ASM μεταξυ 3342 ADV σου 4675 P-2GS και 2532 CONJ αυτου 846 P-GSM μονου 3441 A-GSM εαν 1437 COND σου 4675 P-2GS ακουση 191 5661 V-AAS-3S εκερδησας 2770 5656 V-AAI-2S τον 3588 T-ASM αδελφον 80 N-ASM σου 4675 P-2GS

Vincent's NT Word Studies

15. Go (upage). Do not wait for him to come to you.

Tell him his fault (elegxon). Rev., shew him. The verb means, first, to test, try, search out; therefore, to cross-examine with a view of convincing or refuting; thence to rebuke or chide. The Rev. shew is better than tell, which implies merely naming the fault; whereas the injunction is, go and prove to him how he has erred. Wyc., reprove, with snub as explanation.


Robertson's NT Word Studies

18:15 {If thy brother Sin against thee} (ean hamartesei adelfos sou). Literally, commit a Sin (ingressive aorist subjunctive of hamartanw). Aleph B Sahidic do not have "against thee" (eis se). {Shew him his fault} (elegxon). Such private reproof is hard to do, but it is the way of Christ. {Thou hast gained} (ekerdesas). Aorist active indicative of kerdainw in conclusion of a third-class condition, a sort of timeless aorist, a blessed achievement already made.


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET