και 2532 CONJ εαν 1437 COND ακουσθη 191 5686 V-APS-3S τουτο 5124 D-NSN επι 1909 PREP του 3588 T-GSM ηγεμονος 2232 N-GSM ημεις 2249 P-1NP πεισομεν 3982 5692 V-FAI-1P αυτον 846 P-ASM και 2532 CONJ υμας 5209 P-2AP αμεριμνους 275 A-APM ποιησομεν 4160 5692 V-FAI-1P
Vincent's NT Word Studies
14. We will persuade (peisomen). i.e., satisfy or appease. Compare Gal. i. 10. "Do I conciliate men or God?"Secure you (umav amerimnouv poihsomen). Lit., make you without care. The word secure, however, is, etymologically, a correct rendering. It is from the Latin se = sine, without, and cura, care. It has passed into the popular meaning to make safe. Compare 1 Cor. vii. 32. "I would have you to be free from cares" (Rev.).
Robertson's NT Word Studies
28:14 {We will persuade him, and rid you of care} (hemeis peisomen kai humas amerimnous poiesomen). They would try money also on Pilate and assume all responsibility. Hence the soldiers have no anxiety (amerimnous, alpha privative and merimnaw, to be anxious). They lived up to their bargain and this lie lives on through the ages. Justin (_Dial_. 108) accuses the Jews of spreading the charge. Bengel: _Quam laboriosum bellum mendacii contra veritatem_. {It was spread about} (diephmisth) diligently by the Jews to excuse their disbelief in the Messiahship of Jesus.