
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 20:2 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
20:2 И сказал ему [Ионафан]: нет, ты не умрешь; вот, отец мой не делает ни большого, ни малого дела, не открыв ушам моим; для чего же бы отцу моему скрывать от меня это дело? этого не будет.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 לו חלילה 2486 לא 3808 תמות 4191 הנה 2009 לו עשׁה 6213 אבי 1 דבר 1697 גדול 1419 או 176 דבר 1697 קטן 6996 ולא 3808 יגלה 1540 את 853 אזני 241 ומדוע 4069 יסתיר 5641 אבי 1 ממני 4480 את 853 הדבר 1697 הזה 2088 אין 369 זאת׃ 2063
Украинская Библия
20:2 А той відказав: Борони Боже, ти не помреш! Таж батько мій не робить жодної справи, великої чи справи малої, коли не відкриває на вухо мені, то чому мій батько заховає від мене цю справу? Цього не буде!
Ыйык Китеп 20:2 Жонатан ага мындай деди: «Жок, сен өлбөйсүң. Атам мага айтпай, кичине да, чоң да иш кылбайт. Атам бул ишти менден эмнеге жашырмак эле? Мындай болбойт».
Русская Библия
20:2 И сказал ему [Ионафан]: нет, ты не умрешь; вот, отец мой не делает ни большого, ни малого дела, не открыв ушам моим; для чего же бы отцу моему скрывать от меня это дело? этого не будет.
Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ιωναθαν μηδαμως 3365 σοι 4671 4674 ου 3739 3757 μη 3361 αποθανης ιδου 2400 5628 ου 3739 3757 μη 3361 ποιηση 4160 5661 ο 3588 3739 πατηρ 3962 μου 3450 ρημα 4487 μεγα 3173 η 2228 1510 5753 3739 3588 μικρον 3397 3398 και 2532 ουκ 3756 αποκαλυψει 601 5692 το 3588 ωτιον 5621 μου 3450 και 2532 τι 5100 2444 οτι 3754 κρυψει ο 3588 3739 πατηρ 3962 μου 3450 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 τουτο 5124
Czech BKR 20:2 Kterэћ шekl jemu: Odstup to, neumшeљ. Aj, neиinнќ otec mщj niиeho ani velikйho ani malйho, иehoћ by se mi nesvмшil. Jak by tedy otec mщj tajil to pшede mnou! Nenнќ toho.
Болгарская Библия
20:2 А той каза: Не дай, Боже! ти няма да умреш; ето баща ми не върши нищо, ни голямо ни малко, без да ми яви; и защо би скрил баща ми това нещо от мене? Не е така.
Croatian Bible
20:2 A on mu odgovori: "Daleko od tebe ta misao! Ti neжeљ poginuti. Eto, moj otac ne poduzima niљta, bilo veliko ili ne bilo, a da to meni ne otkrije. Zaљto bi, dakle, moj otac krio od mene upravo to? Neжe to biti!"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - 1Sa 14:45 Ge 44:7 Jos 22:29; 24:16 Lu 20:16 Новой Женевской Библии
(2) этого не будет. Судя по всему, Ионафан не знал о последних покушениях на жизнь Давида (19,9-24) и потому утверждал, что клятва Саула (19,6) все еще в силе.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|