
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Тимофею 5:3 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
5:3 Вдовиц почитай, истинных вдовиц.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга χηρας 5503 τιμα 5091 5720 τας 3588 οντως 3689 χηρας 5503
Украинская Библия
5:3 ¶ Шануй вдів, удів правдивих.
Ыйык Китеп 5:3 Чыныгы жесир аялдарды сыйла.
Русская Библия
5:3 Вдовиц почитай, истинных вдовиц.
Греческий Библия χηρας 5503 τιμα 5091 5720 τας 3588 οντως 3689 χηρας 5503
Czech BKR 5:3 Vdovy mмj v uctivosti, kterйћ pravй vdovy jsou.
Болгарская Библия
5:3 Почитай вдовиците, които наистина са вдовици.
Croatian Bible
5:3 Udovice poљtuj - one koje su zaista udovice.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :2,17 Ex 20:12 Mt 15:6 1Th 2:6 1Pe 2:17; 3:7 Новой Женевской Библии
(3) почитай. Т.е. заботься о них.
истинных вдовиц. Дословно: "тех, кто действительно вдовы". Попечение о вдовах, которые часто терпели большую материальную нужду, было важным обязательством в ВЗ (Втор.24,19-21; Ис.1,17; Иер.22,3) и составляло особую заботу ранней Церкви (ст. 16; Деян.6,1; Иак.1,27). Толковая Библия преемников А.Лопухина 3-7 Немало забот доставляли апостольской церкви вдовы, которых в те опасные для христианства времена было довольно большое число. Тимофей должен их почитать, т. е. с уважением относиться к ним и помогать им из церковных средств. Но только это должны быть "истинные вдовицы", т. е. женщины, оставшиеся по смерти мужей совершенно одинокими. Есть вдовы другого рода - имеющие детей или внучат: те, конечно, должны получать пособие от этих последних и не обременять собою церковной кассы. Они прежде пусть учатся... Апостол говорит не о детях и внуках, а о самих вдовах (Иоанн Златоуст, Феодорит и др.) и вместо "пусть учатся" лучше читать: "пусть учится" (manqanetw). Почитать свою семью - точнее: заботиться, чтобы дети или внуки приобретали благочестивые навыки (eusebein) и возрастали в почтении к предкам (t. progonoiV - по-русски неточно: родителям.) Иное дело вдовица в истинном смысле этого слова (ст. 5): она, не имея детей или внуков, будучи вполне одинокой, конечно возложит всю надежду только на Бога и будет стоять вдали от практической домашней работы, все свое время посвящать молитве и благочестивым подвигам. Если же она предается сластолюбивой жизни вместо благочестия, то этим ясно покажет, что она - только по имени христианка и причастница новой лучшей жизни: на самом деле она - духовно мертвый человек (ср. Отк. III:1). Тимофей должен постоянно внушать вдовам мысль об этом, чтобы они не служили предметом нареканий, главным образом со стороны лиц, не принадлежащих к Церкви (ср. 1Пет. III:16).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|