ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Тимофею 5:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:7 И сие внушай им, чтобы были беспорочны.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ταυτα 5023 παραγγελλε 3853 5720 ινα 2443 ανεπιληπτοι 423 ωσιν 5600 5753
    Украинская Библия

    5:7 І це наказуй, щоб були непорочні.


    Ыйык Китеп
    5:7 Кемчиликсиз болуулары эчүн, аларга ушуларды эйрөт.

    Русская Библия

    5:7 И сие внушай им, чтобы были беспорочны.


    Греческий Библия
    και
    2532 ταυτα 5023 παραγγελλε 3853 5720 ινα 2443 ανεπιληπτοι 423 ωσιν 5600 5753
    Czech BKR
    5:7 Protoћ jim to pшikaћ, aќ jsou bez ъhony.

    Болгарская Библия

    5:7 Заръчвай и това, за да бъдат и непорочни.


    Croatian Bible

    5:7 I to naglaљuj da budu besprijekorne.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    1Ti 1:3; 4:11; 6:17 2Ti 4:1 Tit 1:13; 2:15


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-7

    Немало забот доставляли апостольской церкви вдовы, которых в те опасные для христианства времена было довольно большое число.
    Тимофей должен их почитать, т. е. с уважением относиться к ним и помогать им из церковных средств. Но только это должны быть "истинные вдовицы", т. е. женщины, оставшиеся по смерти мужей совершенно одинокими. Есть вдовы другого рода - имеющие детей или внучат: те, конечно, должны получать пособие от этих последних и не обременять собою церковной кассы.

    Они прежде пусть учатся... Апостол говорит не о детях и внуках, а о самих вдовах (Иоанн Златоуст, Феодорит и др.) и вместо "пусть учатся" лучше читать: "пусть учится" (manqanetw).

    Почитать свою семью - точнее: заботиться, чтобы дети или внуки приобретали благочестивые навыки (eusebein) и возрастали в почтении к предкам (t. progonoiV - по-русски неточно: родителям.)

    Иное дело вдовица в истинном смысле этого слова (ст. 5): она, не имея детей или внуков, будучи вполне одинокой, конечно возложит всю надежду только на Бога и будет стоять вдали от практической домашней работы, все свое время посвящать молитве и благочестивым подвигам. Если же она предается сластолюбивой жизни вместо благочестия, то этим ясно покажет, что она - только по имени христианка и причастница новой лучшей жизни: на самом деле она - духовно мертвый человек (ср. Отк. III:1). Тимофей должен постоянно внушать вдовам мысль об этом, чтобы они не служили предметом нареканий, главным образом со стороны лиц, не принадлежащих к Церкви (ср. 1Пет. III:16).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET