ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 19:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:2 И выступил навстречу ему Ииуй, сын Анании, прозорливец, и сказал царю Иосафату: [следовало] ли тебе помогать нечестивцу и любить ненавидящих Господа? За это на тебя гнев от лица Господня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויצא
    3318 אל 413 פניו 6440 יהוא 3058 בן 1121 חנני 2607 החזה 2374 ויאמר 559 אל 413 המלך 4428 יהושׁפט 3092 הלרשׁע 7563 לעזר 5826 ולשׂנאי 8130 יהוה 3068 תאהב 157 ובזאת 2063 עליך 5921 קצף 7110 מלפני 6440 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    19:2 І вийшов перед нього прозорливець Єгу, син Ханані, та й сказав до царя Йосафата: Чи будеш допомагати несправедливому, а тих, хто ненавидить Господа, будеш любити? І за це на тобі гнів від Господнього лиця.


    Ыйык Китеп
    19:2 Хананинин уулу көрөгөч Жейу Жошапат падышанын алдынан чыгып, ага мындай деди: «үмне эчүн мыйзамсызга жардам бердиң, эмне эчүн Теңирди жек көргөндү жакшы көрдүң? Ушундай кылганың эчүн Теңир сага каарданып жатат.

    Русская Библия

    19:2 И выступил навстречу ему Ииуй, сын Анании, прозорливец, и сказал царю Иосафату: [следовало] ли тебе помогать нечестивцу и любить ненавидящих Господа? За это на тебя гнев от лица Господня.


    Греческий Библия
    και
    2532 εξηλθεν 1831 5627 εις 1519 απαντησιν 529 αυτου 847 ιου 2447 ο 3588 3739 του 3588 ανανι ο 3588 3739 προφητης 4396 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 βασιλευ 935 ιωσαφατ 2498 ει 1488 5748 αμαρτωλω 268 συ 4771 βοηθεις η 2228 1510 5753 3739 3588 μισουμενω υπο 5259 κυριου 2962 φιλιαζεις δια 1223 2203 τουτο 5124 εγενετο 1096 5633 επι 1909 σε 4571 οργη 3709 παρα 3844 κυριου 2962
    Czech BKR
    19:2 Vyљel jemu vstшнc Jйhu syn Chananщv, prorok, a шekl krбli Jozafatovi: Zdaliћ jsi bezboћnйmu mмl pomбhati, a ty, jenћ nenбvidн Hospodina, milovati? Z tй pшниiny proti tobм jest hnмv Hospodinщv.

    Болгарская Библия

    19:2 гледачът Ииуй, Ананиевият син, излезе да го посрещне, и рече на цар Иосафата: На нечестивия ли помагаш, и тия ли, които мразят Господа, обичаш? Затова, гневът от Господа, обичаш? Затова гняв от Господа има върху тебе.


    Croatian Bible

    19:2 iziрe preda nj Hananijev sin vidjelac Jehu i reиe kralju Joљafatu: "Zar da pomaћeљ bezboћniku i da ljubiљ Jahvine mrzitelje? Zato i udara na te srdћba Jahvina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    2Ch 20:34 1Ki 16:1,7,12



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET