TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:1 Когда царство Ровоама утвердилось, и он сделался силен, тогда он оставил закон Господень, и весь Израиль с ним. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 כהכין 3559 מלכות 4438 רחבעם 7346 וכחזקתו 2393 עזב 5800 את 853 תורת 8451 יהוה 3068 וכל 3605 ישׂראל 3478 עמו׃ 5973 Украинская Библия 12:1 ¶ І сталося, як зміцніло Рехав'амове царство й став він сильний, то покинув він, і ввесь Ізраїль із ним, Господнього Закона. Ыйык Китеп 12:1 Рехабамдын бийлиги чыңдалып, күч-кубаттуу болгон кезде, ал Теңирдин мыйзамдарын таштады жана аны менен кошо бүт Ысрайыл эли да таштады. Русская Библия 12:1 Когда царство Ровоама утвердилось, и он сделался силен, тогда он оставил закон Господень, и весь Израиль с ним. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ητοιμασθη η 2228 1510 5753 3739 3588 βασιλεια 932 ροβοαμ 4497 και 2532 ως 5613 κατεκρατηθη εγκατελιπεν 1459 5627 τας 3588 εντολας 1785 κυριου 2962 και 2532 πας 3956 ισραηλ 2474 μετ 3326 ' αυτου 847 Czech BKR 12:1 I stalo se, kdyћ utvrdil krбlovstvн Roboбm a zmocnil je, opustil zбkon Hospodinщv, i vљecken Izrael s nнm. Болгарская Библия 12:1 Но след като се закрепи царството на Ровоама, и той стана силен, остави Господния закон, а заедно с него и целия Израил. Croatian Bible 12:1 Kad je Roboam utvrdio kraljevstvo i ojaиao, napustio je Jahvin zakon i on i sav Izrael s njim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - :13; 11:17 Новой Женевской Библии (1) весь Израиль. См. ком. к 10,1. 1.2 оставил закон... отступили от Господа. См. 3Цар.14,22-24 (см. также ком. к 1Пар.16,40).
12:1 Когда царство Ровоама утвердилось, и он сделался силен, тогда он оставил закон Господень, и весь Израиль с ним. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 כהכין 3559 מלכות 4438 רחבעם 7346 וכחזקתו 2393 עזב 5800 את 853 תורת 8451 יהוה 3068 וכל 3605 ישׂראל 3478 עמו׃ 5973 Украинская Библия 12:1 ¶ І сталося, як зміцніло Рехав'амове царство й став він сильний, то покинув він, і ввесь Ізраїль із ним, Господнього Закона. Ыйык Китеп 12:1 Рехабамдын бийлиги чыңдалып, күч-кубаттуу болгон кезде, ал Теңирдин мыйзамдарын таштады жана аны менен кошо бүт Ысрайыл эли да таштады. Русская Библия 12:1 Когда царство Ровоама утвердилось, и он сделался силен, тогда он оставил закон Господень, и весь Израиль с ним. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ητοιμασθη η 2228 1510 5753 3739 3588 βασιλεια 932 ροβοαμ 4497 και 2532 ως 5613 κατεκρατηθη εγκατελιπεν 1459 5627 τας 3588 εντολας 1785 κυριου 2962 και 2532 πας 3956 ισραηλ 2474 μετ 3326 ' αυτου 847 Czech BKR 12:1 I stalo se, kdyћ utvrdil krбlovstvн Roboбm a zmocnil je, opustil zбkon Hospodinщv, i vљecken Izrael s nнm. Болгарская Библия 12:1 Но след като се закрепи царството на Ровоама, и той стана силен, остави Господния закон, а заедно с него и целия Израил. Croatian Bible 12:1 Kad je Roboam utvrdio kraljevstvo i ojaиao, napustio je Jahvin zakon i on i sav Izrael s njim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - :13; 11:17 Новой Женевской Библии (1) весь Израиль. См. ком. к 10,1. 1.2 оставил закон... отступили от Господа. См. 3Цар.14,22-24 (см. также ком. к 1Пар.16,40).
12:1 ¶ І сталося, як зміцніло Рехав'амове царство й став він сильний, то покинув він, і ввесь Ізраїль із ним, Господнього Закона. Ыйык Китеп 12:1 Рехабамдын бийлиги чыңдалып, күч-кубаттуу болгон кезде, ал Теңирдин мыйзамдарын таштады жана аны менен кошо бүт Ысрайыл эли да таштады. Русская Библия 12:1 Когда царство Ровоама утвердилось, и он сделался силен, тогда он оставил закон Господень, и весь Израиль с ним. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ητοιμασθη η 2228 1510 5753 3739 3588 βασιλεια 932 ροβοαμ 4497 και 2532 ως 5613 κατεκρατηθη εγκατελιπεν 1459 5627 τας 3588 εντολας 1785 κυριου 2962 και 2532 πας 3956 ισραηλ 2474 μετ 3326 ' αυτου 847 Czech BKR 12:1 I stalo se, kdyћ utvrdil krбlovstvн Roboбm a zmocnil je, opustil zбkon Hospodinщv, i vљecken Izrael s nнm. Болгарская Библия 12:1 Но след като се закрепи царството на Ровоама, и той стана силен, остави Господния закон, а заедно с него и целия Израил. Croatian Bible 12:1 Kad je Roboam utvrdio kraljevstvo i ojaиao, napustio je Jahvin zakon i on i sav Izrael s njim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - :13; 11:17 Новой Женевской Библии (1) весь Израиль. См. ком. к 10,1. 1.2 оставил закон... отступили от Господа. См. 3Цар.14,22-24 (см. также ком. к 1Пар.16,40).
12:1 Когда царство Ровоама утвердилось, и он сделался силен, тогда он оставил закон Господень, и весь Израиль с ним. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ητοιμασθη η 2228 1510 5753 3739 3588 βασιλεια 932 ροβοαμ 4497 και 2532 ως 5613 κατεκρατηθη εγκατελιπεν 1459 5627 τας 3588 εντολας 1785 κυριου 2962 και 2532 πας 3956 ισραηλ 2474 μετ 3326 ' αυτου 847 Czech BKR 12:1 I stalo se, kdyћ utvrdil krбlovstvн Roboбm a zmocnil je, opustil zбkon Hospodinщv, i vљecken Izrael s nнm. Болгарская Библия 12:1 Но след като се закрепи царството на Ровоама, и той стана силен, остави Господния закон, а заедно с него и целия Израил. Croatian Bible 12:1 Kad je Roboam utvrdio kraljevstvo i ojaиao, napustio je Jahvin zakon i on i sav Izrael s njim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - :13; 11:17 Новой Женевской Библии (1) весь Израиль. См. ком. к 10,1. 1.2 оставил закон... отступили от Господа. См. 3Цар.14,22-24 (см. также ком. к 1Пар.16,40).
12:1 Но след като се закрепи царството на Ровоама, и той стана силен, остави Господния закон, а заедно с него и целия Израил. Croatian Bible 12:1 Kad je Roboam utvrdio kraljevstvo i ojaиao, napustio je Jahvin zakon i on i sav Izrael s njim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - :13; 11:17 Новой Женевской Библии (1) весь Израиль. См. ком. к 10,1. 1.2 оставил закон... отступили от Господа. См. 3Цар.14,22-24 (см. также ком. к 1Пар.16,40).
12:1 Kad je Roboam utvrdio kraljevstvo i ojaиao, napustio je Jahvin zakon i on i sav Izrael s njim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - :13; 11:17 Новой Женевской Библии (1) весь Израиль. См. ком. к 10,1. 1.2 оставил закон... отступили от Господа. См. 3Цар.14,22-24 (см. также ком. к 1Пар.16,40).
VERSE (1) - :13; 11:17
:13; 11:17
(1) весь Израиль. См. ком. к 10,1.
1.2 оставил закон... отступили от Господа. См. 3Цар.14,22-24 (см. также ком. к 1Пар.16,40).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ