ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 2:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:12 Елисей же смотрел и воскликнул: отец мой, отец мой, колесница Израиля и конница его! И не видел его более. И схватил он одежды свои и разодрал их на две части.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואלישׁע
    477 ראה 7200 והוא 1931 מצעק 6817 אבי 1  אבי 1  רכב 7393  ישׂראל 3478 ופרשׁיו 6571 ולא 3808 ראהו 7200 עוד 5750 ויחזק 2388 בבגדיו 899 ויקרעם 7167 לשׁנים 8147 קרעים׃ 7168
    Украинская Библия

    2:12 А Єлисей це бачив, і він закричав: Батьку мій, батьку мій, возе Ізраїлів та верхівці його! Та вже не побачив його... І схопився він сильно за одежу свою та й роздер її на дві частині.


    Ыйык Китеп
    2:12 үлиша муну көрүп: «Ата, ата, Ысрайылдын арабасы жана атчан жоокери!» – деп кыйкырды. Анан ал аны көрбөй калды. өзүнүн кийимин кармап туруп, экиге бөлүп айрып салды.

    Русская Библия

    2:12 Елисей же смотрел и воскликнул: отец мой, отец мой, колесница Израиля и конница его! И не видел его более. И схватил он одежды свои и разодрал их на две части.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελισαιε εωρα και 2532 εβοα πατερ 3962 πατερ 3962 αρμα 716 ισραηλ 2474 και 2532 ιππευς αυτου 847 και 2532 ουκ 3756 ειδεν 1492 5627 αυτον 846 ετι 2089 και 2532 επελαβετο 1949 5633 των 3588 ιματιων 2440 αυτου 847 και 2532 διερρηξεν 1284 5656 αυτα 846 εις 1519 δυο 1417 ρηγματα
    Czech BKR
    2:12 To vida Elizeus, volal: Otиe mщj, otиe mщj! Vozovй Izraelљtн i jezdci jeho! A nevidмl ho vнce. Potom uchopiv roucho svй, roztrhl je na dva kusy.

    Болгарская Библия

    2:12 А Елисей, като гледаше, извика: Такко мой, татко мой, колесницата Израилева и конница негова! И не го видя вече. И хвана дрехите си та ги разкъса на две части.


    Croatian Bible

    2:12 Elizej je gledao i vikao: "Oиe moj, oиe moj! Kola Izraelova i konjanici njegovi!" I viљe ga nije vidio. Uze tada svoje haljine i razdera ih nadvoje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :10


    Новой Женевской Библии

    (12) отец мой, отец мой. Эти слова служили почтительным обращением к священникам, вероучителям и религиозным наставникам (Быт.45,8; Суд.17,10; Мф. 23,9); вскоре подобным образом будут обращаться и к Елисею (6,21; 13,14). Пророк Малахия объявил позднее, что Илия вновь явится на землю перед наступлением "дня Господня" (Мал.4,5-6), чтобы приготовить людей к пришествию Господа (см. ком. к 1,8).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET