
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 10:15 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
10:15 Труд глупого утомляет его, потому что не знает [даже] дороги в город.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга עמל 5999 הכסילים 3684 תיגענו 3021 אשׁר 834 לא 3808 ידע 3045 ללכת 1980 אל 413 עיר׃ 5892
Украинская Библия
10:15 Втомляє безумного праця його, бо не знає й дороги до міста.
Ыйык Китеп 10:15 үмгек акылсызды алсыратат, анткени ал шаарга бара турган жолду да билбейт.
Русская Библия
10:15 Труд глупого утомляет его, потому что не знает [даже] дороги в город.
Греческий Библия μοχθος των 3588 αφρονων 878 κοπωσει αυτους 846 ος 3739 ουκ 3756 εγνω 1097 5627 του 3588 πορευθηναι 4198 5677 εις 1519 πολιν 4172
Czech BKR 10:15 Prбce blбznщ k ustбnн je pшivodн, nebo neumн ani do mмsta trefiti.
Болгарская Библия
10:15 Трудът на безумните ги уморява, Понеже ни един от тях не знае пътя за града.
Croatian Bible
10:15 Luрake mori njihov trud; tko ne zna puta, ne moћe u grad.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :3,10 Isa 44:12-17; 47:12,13; 55:2; 57:1 Hab 2:6 Mt 11:28-30 Толковая Библия преемников А.Лопухина 14-15 Незнание дела, незнание самых простых вещей, например, дороги в город, неумение найти защиту своих интересов у городского судьи, делает труд глупого утомительным и бесплодным.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|