
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 3:2 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
3:2 и все служащие при царе, которые [были] у царских ворот, кланялись и падали ниц пред Аманом, ибо так приказал царь. А Мардохей не кланялся и не падал ниц.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга וכל 3605 עבדי 5650 המלך 4428 אשׁר 834 בשׁער 8179 המלך 4428 כרעים 3766 ומשׁתחוים 7812 להמן 2001 כי 3588 כן 3651 צוה 6680 לו המלך 4428 ומרדכי 4782 לא 3808 יכרע 3766 ולא 3808 ישׁתחוה׃ 7812
Украинская Библия
3:2 А всі цареві раби, що були в царській брамі, падали на коліна та вклонялися Гаманові, бо так про нього наказав цар. А Мордехай не падав на коліна й не вклонявся.
Ыйык Китеп 3:2 Ошондо падышанын карамагындагы, падыша дарбазасынын алдындагы кызматчылардын бардыгы Амандын алдында жерге жете ийилип таазим кылышчу, анткени падыша ошондой кылууну буйруган. Бирок Мордохай жерге жете ийилип таазим кылчу эмес.
Русская Библия
3:2 и все служащие при царе, которые [были] у царских ворот, кланялись и падали ниц пред Аманом, ибо так приказал царь. А Мардохей не кланялся и не падал ниц.
Греческий Библия και 2532 παντες 3956 οι 3588 εν 1722 1520 τη 3588 αυλη 833 προσεκυνουν 4352 5707 αυτω 846 ουτως 3779 γαρ 1063 προσεταξεν 4367 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ποιησαι 4160 5658 ο 3588 3739 δε 1161 μαρδοχαιος ου 3739 3757 προσεκυνει 4352 5707 αυτω 846
Czech BKR 3:2 A vљickni sluћebnнci krбlovљtн, kteшнћ vchбzeli do brбny krбlovskй, klanмli se a padali pшed Amanem; nebo tak pшikбzal o nмm krбl. Ale Mardocheus se neklanмl, ani padal.
Болгарская Библия
3:2 И всичките царски слуги, които бяха в царската порта, се навеждаха и се кланяха на Амана; защото царят бе заповядал така в него. Но Мардохей не се навеждаше, нито му се кланяше.
Croatian Bible
3:2 Svi sluћbenici kraljevi koji su se nalazili na kraljevim vratima prigibali bi koljena i padali niиice pred Hamanom, jer je tako zapovjedio kralj. Ali Mordokaj ne bi prignuo koljeno niti bi pao niиice.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ge 41:43 Php 2:10
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|