ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 46:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    46:20 И сказал мне: 'это--место, где священники должны варить жертву за преступление и жертву за грех, где должны печь хлебное приношение, не вынося его на внешний двор, для освящения народа'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אלי 413 זה 2088 המקום 4725 אשׁר 834 יבשׁלו 1310 שׁם 8033 הכהנים 3548 את 853 האשׁם 817 ואת 853 החטאת 2403 אשׁר 834 יאפו 644 את 853 המנחה 4503 לבלתי 1115 הוציא 3318 אל 413 החצר 2691 החיצונה 2435 לקדשׁ 6942 את 853 העם׃ 5971
    Украинская Библия

    46:20 І сказав він мені: Оце місце, де священики будуть варити жертву за провину та жертву за гріх, де будуть пекти жертву хлібну, щоб не виносити до зовнішнього подвір'я, і не посвятити народа.


    Ыйык Китеп
    46:20 Анан ал мага: «Ыйык кызмат кылуучулар айып эчүн чалынуучу курмандыкты, күнөө эчүн чалынуучу курмандыкты жана нан курмандыгын бышыра турган жер ушул. эл ыйыкталып калбаш эчүн, алар бул курмандыктарды сыртка алып чыгышпасын», – деди.

    Русская Библия

    46:20 И сказал мне: 'это--место, где священники должны варить жертву за преступление и жертву за грех, где должны печь хлебное приношение, не вынося его на внешний двор, для освящения народа'.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 ουτος 3778 ο 3588 3739 τοπος 5117 εστιν 2076 5748 ου 3739 3757 εψησουσιν εκει 1563 οι 3588 ιερεις 2409 τα 3588 υπερ 5228 αγνοιας 52 και 2532 τα 3588 υπερ 5228 αμαρτιας 266 και 2532 εκει 1563 πεψουσι το 3588 μαναα το 3588 παραπαν του 3588 μη 3361 εκφερειν 1627 5721 εις 1519 την 3588 αυλην 833 την 3588 εξωτεραν του 3588 αγιαζειν τον 3588 λαον 2992
    Czech BKR
    46:20 I шekl mi: Toto jest mнsto, kdeћ vaшн knмћн obмti za vinu a za hшнch, kdeћ smaћн obмti suchй, aby nevynбљeli do sнnм zevnitшnн ku posvмcovбnн lidu.

    Болгарская Библия

    46:20 И рече ми: Това е мястото гдето свещениците ще варят приноса за престъпление и приноса за грях, и гдето ще пекат хлебния принос, за да не ги изнасят във външния двор и да осветят людете.


    Croatian Bible

    46:20 I reиe mi: "Ovo je mjesto gdje жe sveжenici kuhati ћrtve naknadnice i okajnice i ћrtvu pomirnicu, gdje жe peжi prinosnice da ih ne iznose u vanjsko predvorje te ne posvete naroda."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Eze 44:29 1Sa 2:13-15 2Ch 35:13


    Новой Женевской Библии

    (20) священники должны варить жертву. Ветхозаветное богопочитание соединяло в себе принесение жертв и молитву с участием в ритуальной трапезе и деятельности на благо общества. Приводимые здесь предписания относятся к помещениям, где левиты готовят ритуальную пищу, затем предлагаемую пришедшим на поклонение.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET