
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 13:27 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
13:27 И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 μετα 3326 το 3588 ψωμιον 5596 τοτε 5119 εισηλθεν 1525 5627 εις 1519 εκεινον 1565 ο 3588 σατανας 4567 λεγει 3004 5719 ουν 3767 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 ο 3739 ποιεις 4160 5719 ποιησον 4160 5657 ταχιον 5032
Украинская Библия
13:27 За тим же куском тоді в нього ввійшов сатана. А Ісус йому каже: Що ти робиш роби швидше...
Ыйык Китеп 13:27 Нанды алары менен, Жүйүттүн ичине шайтан кирди. Ошондо Ыйса Жүйүткө: «Кылайын дегениңди тезирүүк кыл!» – деди.
Русская Библия
13:27 И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее.
Греческий Библия και 2532 μετα 3326 το 3588 ψωμιον 5596 τοτε 5119 εισηλθεν 1525 5627 εις 1519 εκεινον 1565 ο 3588 σατανας 4567 λεγει 3004 5719 ουν 3767 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 ο 3739 ποιεις 4160 5719 ποιησον 4160 5657 ταχιον 5032
Czech BKR 13:27 A hned po vzetн toho chleba vstoupil do nмho satan. I шekl jemu Jeћнљ: Co иinнљ, иiт spмљnм.
Croatian Bible
13:27 Tada umoиi zalogaj, uze ga i dade Judi Љimuna Iљkariotskoga. Nakon zalogaja uрe u nj Sotona. Nato mu Isus reиe: "Љto иiniљ, uиini brzo!"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :2 Ps 109:6 Mt 12:45 Lu 8:32,33; 22:3 Ac 5:3 Новой Женевской Библии
(27) вошел в него сатана. Отказ Иуды откликнуться на призыв Иисуса открыл его сердце для сатаны. Он был в состоянии нести ответственность за свои действия и добровольно поставил себя на службу злу (ср. 8,34).
делай скорее. Иисус по-прежнему контролирует ход событий, но с этого момента оставляет попытки отвратить Иуду от гибельного пути. Толковая Библия преемников А.Лопухина 27 - 30 Иуда должен бы тронуться этим знаком любви, но он был уже слишком ожесточен. На ожесточенных же людей и самые большие благодеяния тех лиц, против которых они ожесточены, производят еще более ожесточающее действие. Получив знак любви, Иуда от этого еще более ожесточился, и тогда в него вошел сатана, т. е. завладел им уже окончательно, чтобы более не выпустить его из своих рук. В нем еще сильнее вспыхнула ненависть ко Христу, ему было тяжко оставаться в обществе Христа и апостолов, и он начал придумывать предлог к тому, чтобы оставить вечерю. Господь видит его терзания и отпускает его: пусть он скорее совершит то, к чему стремится душа его. Но никто из учеников, конечно, кроме Иоанна, не понял слов Христа. Они полагали, что Христос посылает Иуду что-либо купить к празднику. Отсюда видно, что лавки в Иерусалиме были еще не закрыты (ср. Мф. 25:9-11) и, следовательно, вечеря, которую совершал Христос, совершена была на день ранее узаконенного времени для совершения пасхи. А была ночь. Этими словами евангелист отмечает наступление той мрачной поры, о которой Господь говорил ученикам ранее (см. 9:4; 11:10).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|