ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 16:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:12 Далида взяла новые веревки и связала его и сказала ему: Самсон! Филистимляне [идут] на тебя. (Между тем один скрытно сидел в спальне.) И сорвал он их с рук своих, как нитки.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותקח
    3947 דלילה 1807 עבתים 5688 חדשׁים 2319 ותאסרהו 631 בהם  ותאמר 559  אליו 413  פלשׁתים 6430 עליך 5921 שׁמשׁון 8123 והארב 693 ישׁב 3427 בחדר 2315 וינתקם 5423 מעל 5921 זרעתיו 2220 כחוט׃ 2339
    Украинская Библия

    16:12 І взяла Деліла нові шнури, та й зв'язала його ними, і сказала до нього: Филистимляни на тебе, Самсоне! А засідка сиділа в іншій кімнаті. І він зірвав їх зо своїх плечей, немов нитку.


    Ыйык Китеп
    16:12 Делила аны жаңы жип менен байлап: «Шимшон! Сага каршы пелиштиликтер келе жатышат! (Ошол учурда аялдын уктоочу бөлмөсүндө бирөө жашынып отурган)» – деди. Ал колдору байланган жипти чарык жипти эзгөндөй эле эзүп салды.

    Русская Библия

    16:12 Далида взяла новые веревки и связала его и сказала ему: Самсон! Филистимляне [идут] на тебя. (Между тем один скрытно сидел в спальне.) И сорвал он их с рук своих, как нитки.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελαβεν 2983 5627 δαλιδα καλωδια καινα 2537 και 2532 εδησεν 1210 5656 αυτον 846 εν 1722 1520 αυτοις 846 και 2532 τα 3588 ενεδρα εξηλθεν 1831 5627 εκ 1537 του 3588 ταμιειου και 2532 ειπεν 2036 5627 αλλοφυλοι επι 1909 σε 4571 σαμψων 4546 και 2532 διεσπασεν αυτα 846 απο 575 βραχιονων αυτου 847 ως 5613 σπαρτιον
    Czech BKR
    16:12 I vzala Dalila provazy novй a svбzala ho jimi, a шekla jemu: Filistinљtн na tм, Samsone. (Zбlohy pak nastrojeny byly v komoшe.) I roztrhl je na rukou svэch jako nitku.

    Болгарская Библия

    16:12 Далила, прочее, взе нови въжета та го върза с тях, и рече му: Филистимците връх тебе, Самсоне! (А засадата седеше в спалнята). А той ги скъса от мишците си като нишка.


    Croatian Bible

    16:12 Tada Delila uze nova uћeta, sveza ga njima i viknu mu: "Samsone, eto Filistejaca na te!" Kod nje u sobi bijaљe zasjeda, ali on prekide uћeta na rukama kao da su konci.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET