TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:12 и рассекут ее на части, [отделив] голову ее и тук ее, и разложит их священник на дровах, которые на огне, на жертвеннике, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ונתח 5408 אתו 853 לנתחיו 5409 ואת 854 ראשׁו 7218 ואת 853 פדרו 6309 וערך 6186 הכהן 3548 אתם 853 על 5921 העצים 6086 אשׁר 834 על 5921 האשׁ 784 אשׁר 834 על 5921 המזבח׃ 4196 Украинская Библия 1:12 І розітне його на куски його, голову його, і товщ його, а священик порозкладає їх на дровах, що на огні, який на жертівнику. Ыйык Китеп 1:12 Анан аны жиликтеп бөлүп, башын кесип, майын ажыратышсын. Ыйык кызмат кылуучу аларды курмандык чалынуучу жайда күйүп жаткан отундардын эстүнө орду-орду менен койсун. Русская Библия 1:12 и рассекут ее на части, [отделив] голову ее и тук ее, и разложит их священник на дровах, которые на огне, на жертвеннике, Греческий Библия και 2532 διελουσιν αυτο 846 κατα 2596 μελη 3196 και 2532 την 3588 κεφαλην 2776 και 2532 το 3588 στεαρ και 2532 επιστοιβασουσιν αυτα 846 οι 3588 ιερεις 2409 επι 1909 τα 3588 ξυλα 3586 τα 3588 επι 1909 του 3588 πυρος 4442 τα 3588 επι 1909 του 3588 θυσιαστηριου 2379 Czech BKR 1:12 I rozsekб ho na dнly jeho s hlavou jeho i tukem jeho, a zpoшбdб je knмz na dшнvн vloћenй na oheт, kterэћ jest na oltбшi. Болгарская Библия 1:12 И да го насече на късове, с главата му и тлъстините му; а свещеникът да ги нареди на дървата които са върху огъня на олтара. Croatian Bible 1:12 Potom neka je rasijeku na dijelove, a sveжenik neka ih, s glavom i lojem, naslaћe na drva љto su na vatri na ћrtveniku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :6-8
1:12 и рассекут ее на части, [отделив] голову ее и тук ее, и разложит их священник на дровах, которые на огне, на жертвеннике, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ונתח 5408 אתו 853 לנתחיו 5409 ואת 854 ראשׁו 7218 ואת 853 פדרו 6309 וערך 6186 הכהן 3548 אתם 853 על 5921 העצים 6086 אשׁר 834 על 5921 האשׁ 784 אשׁר 834 על 5921 המזבח׃ 4196 Украинская Библия 1:12 І розітне його на куски його, голову його, і товщ його, а священик порозкладає їх на дровах, що на огні, який на жертівнику. Ыйык Китеп 1:12 Анан аны жиликтеп бөлүп, башын кесип, майын ажыратышсын. Ыйык кызмат кылуучу аларды курмандык чалынуучу жайда күйүп жаткан отундардын эстүнө орду-орду менен койсун. Русская Библия 1:12 и рассекут ее на части, [отделив] голову ее и тук ее, и разложит их священник на дровах, которые на огне, на жертвеннике, Греческий Библия και 2532 διελουσιν αυτο 846 κατα 2596 μελη 3196 και 2532 την 3588 κεφαλην 2776 και 2532 το 3588 στεαρ και 2532 επιστοιβασουσιν αυτα 846 οι 3588 ιερεις 2409 επι 1909 τα 3588 ξυλα 3586 τα 3588 επι 1909 του 3588 πυρος 4442 τα 3588 επι 1909 του 3588 θυσιαστηριου 2379 Czech BKR 1:12 I rozsekб ho na dнly jeho s hlavou jeho i tukem jeho, a zpoшбdб je knмz na dшнvн vloћenй na oheт, kterэћ jest na oltбшi. Болгарская Библия 1:12 И да го насече на късове, с главата му и тлъстините му; а свещеникът да ги нареди на дървата които са върху огъня на олтара. Croatian Bible 1:12 Potom neka je rasijeku na dijelove, a sveжenik neka ih, s glavom i lojem, naslaћe na drva љto su na vatri na ћrtveniku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :6-8
1:12 І розітне його на куски його, голову його, і товщ його, а священик порозкладає їх на дровах, що на огні, який на жертівнику. Ыйык Китеп 1:12 Анан аны жиликтеп бөлүп, башын кесип, майын ажыратышсын. Ыйык кызмат кылуучу аларды курмандык чалынуучу жайда күйүп жаткан отундардын эстүнө орду-орду менен койсун. Русская Библия 1:12 и рассекут ее на части, [отделив] голову ее и тук ее, и разложит их священник на дровах, которые на огне, на жертвеннике, Греческий Библия και 2532 διελουσιν αυτο 846 κατα 2596 μελη 3196 και 2532 την 3588 κεφαλην 2776 και 2532 το 3588 στεαρ και 2532 επιστοιβασουσιν αυτα 846 οι 3588 ιερεις 2409 επι 1909 τα 3588 ξυλα 3586 τα 3588 επι 1909 του 3588 πυρος 4442 τα 3588 επι 1909 του 3588 θυσιαστηριου 2379 Czech BKR 1:12 I rozsekб ho na dнly jeho s hlavou jeho i tukem jeho, a zpoшбdб je knмz na dшнvн vloћenй na oheт, kterэћ jest na oltбшi. Болгарская Библия 1:12 И да го насече на късове, с главата му и тлъстините му; а свещеникът да ги нареди на дървата които са върху огъня на олтара. Croatian Bible 1:12 Potom neka je rasijeku na dijelove, a sveжenik neka ih, s glavom i lojem, naslaћe na drva љto su na vatri na ћrtveniku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :6-8
1:12 и рассекут ее на части, [отделив] голову ее и тук ее, и разложит их священник на дровах, которые на огне, на жертвеннике, Греческий Библия και 2532 διελουσιν αυτο 846 κατα 2596 μελη 3196 και 2532 την 3588 κεφαλην 2776 και 2532 το 3588 στεαρ και 2532 επιστοιβασουσιν αυτα 846 οι 3588 ιερεις 2409 επι 1909 τα 3588 ξυλα 3586 τα 3588 επι 1909 του 3588 πυρος 4442 τα 3588 επι 1909 του 3588 θυσιαστηριου 2379 Czech BKR 1:12 I rozsekб ho na dнly jeho s hlavou jeho i tukem jeho, a zpoшбdб je knмz na dшнvн vloћenй na oheт, kterэћ jest na oltбшi. Болгарская Библия 1:12 И да го насече на късове, с главата му и тлъстините му; а свещеникът да ги нареди на дървата които са върху огъня на олтара. Croatian Bible 1:12 Potom neka je rasijeku na dijelove, a sveжenik neka ih, s glavom i lojem, naslaћe na drva љto su na vatri na ћrtveniku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :6-8
1:12 И да го насече на късове, с главата му и тлъстините му; а свещеникът да ги нареди на дървата които са върху огъня на олтара. Croatian Bible 1:12 Potom neka je rasijeku na dijelove, a sveжenik neka ih, s glavom i lojem, naslaћe na drva љto su na vatri na ћrtveniku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :6-8
1:12 Potom neka je rasijeku na dijelove, a sveжenik neka ih, s glavom i lojem, naslaћe na drva љto su na vatri na ћrtveniku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :6-8
VERSE (12) - :6-8
:6-8
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ