ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 25:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:25 Если брат твой обеднеет и продаст от владения своего, то придет близкий его родственник и выкупит проданное братом его;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 ימוך 4134 אחיך 251 ומכר 4376 מאחזתו 272 ובא 935 גאלו 1350 הקרב 7138 אליו 413 וגאל 1350 את 853 ממכר 4465 אחיו׃ 251
    Украинская Библия

    25:25 Коли збідніє твій брат, і продасть із своєї посілости, то прийде викупник його, близький йому, і викупить продаж брата свого.


    Ыйык Китеп
    25:25 үгерде бир тууганың жакырланып кетип, эүлеген жерин сатып жиберсе, анда анын жакын тууганы ал жерди кун төлөп кайра кайрып алсын.

    Русская Библия

    25:25 Если брат твой обеднеет и продаст от владения своего, то придет близкий его родственник и выкупит проданное братом его;


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 πενηται ο 3588 3739 αδελφος 80 σου 4675 ο 3588 3739 μετα 3326 σου 4675 και 2532 αποδωται απο 575 της 3588 κατασχεσεως αυτου 847 και 2532 ελθη 2064 5632 ο 3588 3739 αγχιστευων εγγιζων εγγιστα αυτου 847 και 2532 λυτρωσεται την 3588 πρασιν του 3588 αδελφου 80 αυτου 847
    Czech BKR
    25:25 Jestliћe by ochudl bratr tvщj, tak ћe by prodal nмco z statku svйho, tedy pшijde pшнbuznэ jeho, nejbliћљн jeho, a vyplatн prodanou vмc od bratra svйho.

    Болгарская Библия

    25:25 Ако осиромашее брат ти и продаде нещо от притежанието си, нека дойде на-близкият му сродник и да купи онова, което брат му е продал.


    Croatian Bible

    25:25 Ako tvoj brat zapadne u љkripac te moradne prodati dio svoje oиevine, neka doрe njegov najbliћi izbavitelj i otkupi љto je njegov brat prodao.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Ru 2:20; 3:2,9,12; 4:4-6 Jer 32:7,8 2Co 8:9 Heb 2:13,14 Re 5:9



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET