TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 25:7 и скоту твоему и зверям, которые на земле твоей, да будут все произведения ее в пищу. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולבהמתך 929 ולחיה 2416 אשׁר 834 בארצך 776 תהיה 1961 כל 3605 תבואתה 8393 לאכל׃ 398 Украинская Библия 25:7 і для скотини твоєї, і для звірини, що в Краї твоїм, буде ввесь урожай його на їжу. Ыйык Китеп 25:7 малыңа да, жаныбарларга да тамак болсун. Юбилей жылы Русская Библия 25:7 и скоту твоему и зверям, которые на земле твоей, да будут все произведения ее в пищу. Греческий Библия και 2532 τοις 3588 κτηνεσιν σου 4675 και 2532 τοις 3588 θηριοις τοις 3588 εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 σου 4675 εσται 2071 5704 παν 3956 το 3588 γενημα αυτου 847 εις 1519 βρωσιν 1035 Czech BKR 25:7 I hovado tvй, i vљelikэ ћivoиich, kterэћ jest v zemi tvй, vљecky ъrody jejн budou mнti ku pokrmu. Болгарская Библия 25:7 на добитъка ти, и на животните, които са в земята ти, всичкото нейно произведение ще бъде за храна. Croatian Bible 25:7 a i tvojoj stoci i zvjeradi u tvojoj zemlji neka njezini plodovi sluћe za hranu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :7
25:7 и скоту твоему и зверям, которые на земле твоей, да будут все произведения ее в пищу. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולבהמתך 929 ולחיה 2416 אשׁר 834 בארצך 776 תהיה 1961 כל 3605 תבואתה 8393 לאכל׃ 398 Украинская Библия 25:7 і для скотини твоєї, і для звірини, що в Краї твоїм, буде ввесь урожай його на їжу. Ыйык Китеп 25:7 малыңа да, жаныбарларга да тамак болсун. Юбилей жылы Русская Библия 25:7 и скоту твоему и зверям, которые на земле твоей, да будут все произведения ее в пищу. Греческий Библия και 2532 τοις 3588 κτηνεσιν σου 4675 και 2532 τοις 3588 θηριοις τοις 3588 εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 σου 4675 εσται 2071 5704 παν 3956 το 3588 γενημα αυτου 847 εις 1519 βρωσιν 1035 Czech BKR 25:7 I hovado tvй, i vљelikэ ћivoиich, kterэћ jest v zemi tvй, vљecky ъrody jejн budou mнti ku pokrmu. Болгарская Библия 25:7 на добитъка ти, и на животните, които са в земята ти, всичкото нейно произведение ще бъде за храна. Croatian Bible 25:7 a i tvojoj stoci i zvjeradi u tvojoj zemlji neka njezini plodovi sluћe za hranu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :7
25:7 і для скотини твоєї, і для звірини, що в Краї твоїм, буде ввесь урожай його на їжу. Ыйык Китеп 25:7 малыңа да, жаныбарларга да тамак болсун. Юбилей жылы Русская Библия 25:7 и скоту твоему и зверям, которые на земле твоей, да будут все произведения ее в пищу. Греческий Библия και 2532 τοις 3588 κτηνεσιν σου 4675 και 2532 τοις 3588 θηριοις τοις 3588 εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 σου 4675 εσται 2071 5704 παν 3956 το 3588 γενημα αυτου 847 εις 1519 βρωσιν 1035 Czech BKR 25:7 I hovado tvй, i vљelikэ ћivoиich, kterэћ jest v zemi tvй, vљecky ъrody jejн budou mнti ku pokrmu. Болгарская Библия 25:7 на добитъка ти, и на животните, които са в земята ти, всичкото нейно произведение ще бъде за храна. Croatian Bible 25:7 a i tvojoj stoci i zvjeradi u tvojoj zemlji neka njezini plodovi sluћe za hranu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :7
25:7 и скоту твоему и зверям, которые на земле твоей, да будут все произведения ее в пищу. Греческий Библия και 2532 τοις 3588 κτηνεσιν σου 4675 και 2532 τοις 3588 θηριοις τοις 3588 εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 σου 4675 εσται 2071 5704 παν 3956 το 3588 γενημα αυτου 847 εις 1519 βρωσιν 1035 Czech BKR 25:7 I hovado tvй, i vљelikэ ћivoиich, kterэћ jest v zemi tvй, vљecky ъrody jejн budou mнti ku pokrmu. Болгарская Библия 25:7 на добитъка ти, и на животните, които са в земята ти, всичкото нейно произведение ще бъде за храна. Croatian Bible 25:7 a i tvojoj stoci i zvjeradi u tvojoj zemlji neka njezini plodovi sluћe za hranu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :7
25:7 на добитъка ти, и на животните, които са в земята ти, всичкото нейно произведение ще бъде за храна. Croatian Bible 25:7 a i tvojoj stoci i zvjeradi u tvojoj zemlji neka njezini plodovi sluћe za hranu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :7
25:7 a i tvojoj stoci i zvjeradi u tvojoj zemlji neka njezini plodovi sluћe za hranu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :7
VERSE (7) - :7
:7
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ