ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 7:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:20 если же какая душа, имея на себе нечистоту, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והנפשׁ
    5315 אשׁר 834 תאכל 398 בשׂר 1320 מזבח 2077 השׁלמים 8002 אשׁר 834 ליהוה 3068 וטמאתו 2932 עליו 5921 ונכרתה 3772 הנפשׁ 5315 ההוא 1931 מעמיה׃ 5971
    Украинская Библия

    7:20 А душа, що буде їсти м'ясо з мирної жертви, що вона Господня, а нечисть його на ньому, то буде вона винищена з народу свого.


    Ыйык Китеп
    7:20 Ким таза эмес болуп турганда Теңирге арналган тынчтык курмандыгынын этин жесе, анда ал
    адам өз элинин арасынан жок кылынсын.
    Русская Библия

    7:20 если же какая душа, имея на себе нечистоту, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего;


    Греческий Библия
    η
    2228 1510 5753 3739 3588 δε 1161 ψυχη 5590 ητις 3748 εαν 1437 φαγη 5315 5632 απο 575 των 3588 κρεων της 3588 θυσιας 2378 του 3588 σωτηριου 4992 ο 3588 3739 εστιν 2076 5748 κυριου 2962 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 ακαθαρσια 167 αυτου 847 επ 1909 ' αυτου 847 απολειται 622 5689 η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 εκεινη 1565 εκ 1537 του 3588 λαου 2992 αυτης 846
    Czech BKR
    7:20 Nebo иlovмk, kterэћ by jedl maso z obмti pokojnй, kterбћ jest Hospodinu obмtovбna, a byl by poљkvrnмnэ: tedy vyhlazen bude иlovмk ten z lidu svйho.

    Болгарская Библия

    7:20 но оня човек който, като има нечистота на себе си, яде от месото на Господната примирителна жертва, тоя човек ще се изтреби измежду людете си.


    Croatian Bible

    7:20 A tko bi neиist jeo mesa od ћrtve priиesnice љto je bila Jahvi prinesena takav neka se iskorijeni iz svoga naroda.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Le 15:2,3-33 1Co 11:28


    Новой Женевской Библии

    (20) нечистоту. Определение понятия нечистоты см. в гл. 12-15. истребится. Такое выражение является общим для описания Божиего проклятия, его точный смысл в каждом конкретном случае определяется контекстом Священного Писания. Оно может означать смертную казнь (напр., Исх.31,14-15) или обреченность остаться бездетным (18,14.19; 20,20).

    26 и. Имеется в виду мясо, из которого не выпущена кровь (1Цар.14,33). Богословское обоснование этого запрета дается в 17,11 и Быт.9,4.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET