ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 7:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:12 если кто в благодарность приносит ее, то при жертве благодарности он должен принести пресные хлебы, смешанные с елеем, и пресные лепешки, помазанные елеем, и пшеничную муку, напитанную [елеем], хлебы, смешанные с елеем;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אם
    518 על 5921 תודה 8426 יקריבנו 7126 והקריב 7126 על 5921 זבח 2077 התודה 8426 חלות 2471 מצות 4682 בלולת 1101 בשׁמן 8081 ורקיקי 7550 מצות 4682 משׁחים 4886 בשׁמן 8081 וסלת 5560 מרבכת 7246 חלת 2471 בלולת 1101 בשׁמן׃ 8081
    Украинская Библия

    7:12 Якщо принесе її на подяку, то він принесе на жертву подяки прісні калачі, мішані в оливі, і прісні коржі, помазані оливою, і вимішана пшенична мука, калачі, мішані в оливі.


    Ыйык Китеп
    7:12 Ким курмандыкты ыраазычылык билдирүү эчүн алып келсе, анда ал ыраазычылык билдирүү курмандыгына зайтун майы кошулган ачыткысыз нандарды, ачыткы кошулбай бышырылган, эстүнө зайтун майы сыйпалган токочторду, зайтун майы сиңирилген буудай унун, зайтун майы кошулган нандарды алып келсин.

    Русская Библия

    7:12 если кто в благодарность приносит ее, то при жертве благодарности он должен принести пресные хлебы, смешанные с елеем, и пресные лепешки, помазанные елеем, и пшеничную муку, напитанную [елеем], хлебы, смешанные с елеем;


    Греческий Библия
    εαν
    1437 μεν 3303 περι 4012 αινεσεως 133 προσφερη 4374 5725 αυτην 846 και 2532 προσοισει επι 1909 της 3588 θυσιας 2378 της 3588 αινεσεως 133 αρτους 740 εκ 1537 σεμιδαλεως αναπεποιημενους εν 1722 1520 ελαιω 1637 λαγανα αζυμα 106 διακεχρισμενα εν 1722 1520 ελαιω 1637 και 2532 σεμιδαλιν 4585 πεφυραμενην εν 1722 1520 ελαιω 1637
    Czech BKR
    7:12 Jestliћe by ji obмtoval v obмti chvбly, tedy obмtovati bude v obмt chvбly kolбиe nekvaљenй, olejem zadмlanй a oplatky nekvaљenй, olejem pomazanй a mouku bмlnou smaћenou, s tмmi kolбиi olejem zadмlanэmi.

    Болгарская Библия

    7:12 ако я принесе някой за благодарение, то с благодарствената жертва да принесе и безквасни пити омесени с дървено масло, и с безквасни кори намазани с масло, и пити от чисто брашно омесени с масло.


    Croatian Bible

    7:12 Ako se prinosi u zahvalu, neka se zajedno sa ћrtvom zahvalnicom prinesu i beskvasne pogaиe uljem zamijeљene; beskvasne prevrte uljem namazane i kolaиi od najboljeg braљna, zamijeљeni uljem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Le 22:29 2Ch 29:31; 33:16 Ne 12:43 Ps 50:13,14,23; 103:1,2


    Новой Женевской Библии

    (12) при жертве благодарности. Можно было бы назвать эту жертву "жертвой исповедания", поскольку она приносилась также при исповедании грехов и в случае оказанных Богом милостей. Эта жертва служила для того, чтобы усилить молитвы о прощении или об исцелении, или же выразить благодарность за услышанные молитвы.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET