ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 4:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:24 И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ελεγεν 3004 5707 αυτοις 846 βλεπετε 991 5720 τι 5101 ακουετε 191 5719 εν 1722 ω 3739 μετρω 3358 μετρειτε 3354 5719 μετρηθησεται 3354 5701 υμιν 5213 και 2532 προστεθησεται 4369 5701 υμιν 5213 τοις 3588 ακουουσιν 191 5723
    Украинская Библия

    4:24 І сказав Він до них: Уважайте, що чуєте: Якою мірою будете міряти, такою відміряють вам, і додадуть вам.


    Ыйык Китеп
    4:24 Ыйса аларга: «үмнени угуп жатканыңарга көңүл бургула! Кандай өлчөм менен өлчөсөңөр, силерге да так ошондой өлчөнөт, силерге, угуп жаткандарга, атүгүл, кошулат.

    Русская Библия

    4:24 И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελεγεν 3004 5707 αυτοις 846 βλεπετε 991 5720 τι 5101 ακουετε 191 5719 εν 1722 ω 3739 μετρω 3358 μετρειτε 3354 5719 μετρηθησεται 3354 5701 υμιν 5213 και 2532 προστεθησεται 4369 5701 υμιν 5213 τοις 3588 ακουουσιν 191 5723
    Czech BKR
    4:24 I mluvil k nim: Vizte, co slyљнte. Kterou mмrou budete mмшiti, touќ vбm bude odmмшeno, a pшidбno bude vбm poslouchajнcнm.

    Болгарская Библия

    4:24 Каза им тоже: Внимавайте в това, което слушате. С каквато мярка мерите, ще ви се отмери, и ще ви се прибави.


    Croatian Bible

    4:24 I govoraљe im: "Pazite љto sluљate. Mjerom kojom mjerite mjerit жe vam se. I nadodat жe vam se.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Pr 19:27 Lu 8:18 Ac 17:11 Heb 2:1 1Jo 4:1 1Pe 2:2 2Pe 2:1-3


    Новой Женевской Библии

    (24) какою мерою. Будущее повсеместное возвещение тайны Божиего Царства будет вознаграждаться в прямой зависимости от того, насколько каждый христианин будет верен исполнению этой задачи.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24

    Замечайте, что слышите. Такой перевод представляет только повторение впереди высказанного призыва (23). Между тем, евангелист едва ли без нужды стал повторять одно и то же. Естественнее всего видеть здесь призыв учеников ко внимательному запоминанию всего, что им будет сообщать
    Христос о "тайне" Царствия Божия: чем внимательнее они будут в отношении к этому учению, тем больше и больше им будет даваться разумения от Бога. Так пророк Елисей наполнил елеем все сосуды, какие к нему принесли, и когда не стало уже пустых сосудов, - елей перестал течь (4 Цар IV, 1-6). У Матфея это изречение приведено в другой связи - (см. Мф VII, 2).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET