ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 4:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:8 И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 αλλο 243 επεσεν 4098 5627 εις 1519 την 3588 γην 1093 την 3588 καλην 2570 και 2532 εδιδου 1325 5707 καρπον 2590 αναβαινοντα 305 5723 και 2532 αυξανοντα 837 5723 και 2532 εφερεν 5342 5707 εν 1722 1520 τριακοντα 5144 και 2532 εν 1722 1520 εξηκοντα 1835 και 2532 εν 1722 1520 εκατον 1540
    Украинская Библия

    4:8 Інше ж упало на добрую землю, і дало плід, що посходив і ріс; і видало втридцятеро, у шістдесят і в сто раз.


    Ыйык Китеп
    4:8 Күү бир эрөндөр болсо жакшы топуракка түштү. өнүп чыгып, өсүп, түшүм берди. Күү бири отуз эсе, күү бири алтымыш эсе, күү бири жүз эсе түшүм берди».

    Русская Библия

    4:8 И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто.


    Греческий Библия
    και
    2532 αλλο 243 επεσεν 4098 5627 εις 1519 την 3588 γην 1093 την 3588 καλην 2570 και 2532 εδιδου 1325 5707 καρπον 2590 αναβαινοντα 305 5723 και 2532 αυξανοντα 837 5723 και 2532 εφερεν 5342 5707 εν 1722 1520 τριακοντα 5144 και 2532 εν 1722 1520 εξηκοντα 1835 και 2532 εν 1722 1520 εκατον 1540
    Czech BKR
    4:8 Jinй pak padlo v zemi dobrou, a dalo uћitek vzhщru vstupujнcн a rostoucн; pшineslo zajistй jedno tшidcбtэ, a jinй љedesбtэ, a jinй pak stэ.

    Болгарская Библия

    4:8 А другите паднаха на добрата земя, и даваха плод, който растеше и се умножаваше, и принесоха кое тридесет, кое шестдесет и кое сто.


    Croatian Bible

    4:8 Neko napokon pade u dobru zemlju i dade plod, razraste se i razmnoћi, te donese: jedno tridesetostruko, jedno љezdesetostruko, jedno stostruko."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    :20 Isa 58:1 Jer 23:29 Mt 13:8,23 Lu 8:8,15 Joh 1:12,13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-9

    Первая притча - о сеятеле, которая приводится в этих стихах, представляет собою повторение того, что содержится в Ев. Матфея гл. XIII ст. 3-9. Но ев.
    Марк является здесь более других синоптиков (ср. еще Лк VIII, 4-8) щедрым в сообщении частностей притчи. Так, он один имеет выражение: "и оно не дало плода" (7), "плод взошел и вырос" (8) и нек. др.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET