
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Неемия 13:23 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
13:23 Еще в те дни я видел Иудеев, которые взяли себе жен из Азотянок, Аммонитянок и Моавитянок;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга גם 1571 בימים 3117 ההם 1992 ראיתי 7200 את 853 היהודים 3064 השׁיבו 3427 נשׁים 802 אשׁדודיות 796 עמוניות 5984 מואביות׃ 4125
Украинская Библия
13:23 ¶ Тими днями бачив я також юдеїв, що брали собі за жінок ашдодянок, аммонітянок, моавітянок.
Ыйык Китеп 13:23 Ошол күндөрү мен дагы азоттук, амондук, мааптык кыздардан аял алган жүйүттөрдү көрдүм.
Русская Библия
13:23 Еще в те дни я видел Иудеев, которые взяли себе жен из Азотянок, Аммонитянок и Моавитянок;
septuagint16Oz13z23
Czech BKR 13:23 V tмch dnech spatшil jsem takй Ћidy, kteшнћ byli pojali ћeny Azotskй, Ammonitskй a Moбbskй,
Болгарская Библия
13:23 После, в ония дни видях юдеите, които бяха взели жени азотки, амонки и моавки,
Croatian Bible
13:23 Onih sam dana vidio i Ћidove koji se bijahu oћenili Aљdoрankama, Amonkama i Moapkama.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ne 10:30 Ezr 9:2,11,12; 10:10,44 2Co 6:14 Новой Женевской Библии
(23) взяли себе жен. Ср. 10,30. Двадцатью пятью годами ранее эту же проблему пришлось решать Ездре (см. ком. к Езд.9,1); она периодически возникала на всем протяжении истории Израиля (см. ком. к Езд.4,3).
Азотянок. См. ком. к 4,7.8.
Аммонитянок и Моавитянок. См. ком. к Быт.19,36-38. Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-28 . Борьба Неемии против смешанных браков. Еще в те дни я видел иудеев. Стоящий при слове иудеев в евр. т. член указывает на то, что речь идет не о случайно встреченных лицах, а о таких, о которых Неемия знал и которых он искал. 24. Сыновья их в половину говорят по-азотски, т.е. по-филистимски, или языком других народов, -вероятно, аммонитян и моавитян, в родственные союзы с которыми вступали иудеи. Языки названных народов были близки к языку евр., представляя только диалект его. 26. Ср. 3 Цар III, 12 и д; 3 Цар II, 1-3; 2Пар.1,12. 28. Строгие меры, принятые против всех заключивших смешанные браки, применены были к одному из сыновей первосв. Иоиады, который был женат на дочери Санаваллата (II, 10). Так как сын Иоиады, очевидна, не соглашался подчиниться требованию Неемии и отпустить свою жену, то он был изгнан из Иерусалима. Наряду с этим сообщением кн. Нееиии мы имеем известие И. Флавия, что имя сына Иоиады было Манассия, а сам факт удаления его из Иерусалима произошел при Дарии Кодомане (331 г.), причем тогда же был построен Гаризимский храм, в котором Манассия был поставлен священником (Древн. XI, 7.2; VIII, 2-5). Таким образом, событие, относящееся, по кн. Неемии, к царствованию Артаксеркса 1-го, по И. Флавию, совершилось на 100 лет позже, - при Дарий Кодомане. Однако ввиду признанной неточности известий И. Флавия, относящихся к V в. до Р. X, свидетельство кн. Неемии должно быть предпочитаемо (ср. Рыбинский, Очерки истории самарян. Труды К. Д. Ак. 1895). 29. Опорочили священство: разумеется опорочение браками с иноплеменницами. Завет свящетический и левитский, т.е. завет, который Бог заключил с коленом Левия, избрав это колено для служения Себе (Исх XIII, 1; ср. Мал II, 8). 31. Помяни меня, Боже мой, во благо мне. Эта несколько раз повторяемая молитва (Ср. 14.22; V, 19) обнаруживает благочестие Неемии. Молитвой и заканчивается книга. О дальнейшей судьбе Неемии мы сведений в Библии не имеем. И. Флавий сообщает, что Неемия умер в глубокой старости. Память о нем долго жила в Иерусалиме (Сир XLIX, 13). Уважение к нему было так велико, что предание усвоилоему восстановление храма и жертвенника (2Мак 1, 16), а также собрание канона священных книг (2Мак II,13).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|