ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Руфь 2:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:9 пусть в глазах твоих будет то поле, где они жнут, и ходи за ними; вот, я приказал слугам моим не трогать тебя; когда захочешь пить, иди к сосудам и пей, откуда черпают слуги мои.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עיניך
    5869 בשׂדה 7704 אשׁר 834 יקצרון 7114 והלכת 1980 אחריהן 310 הלוא 3808 צויתי 6680 את 853 הנערים 5288 לבלתי 1115 נגעך 5060 וצמת 6770 והלכת 1980 אל 413 הכלים 3627 ושׁתית 8354 מאשׁר 834 ישׁאבון 7579 הנערים׃ 5288
    Украинская Библия

    2:9 Доглядай цього поля, де будуть жати, і ти підеш за ними. Ось я наказав слугам не займати тебе. А як спрагнеш, то підеш до начинь, та й нап'єшся з того, що поначерпують слуги!


    Ыйык Китеп
    2:9 Алар оргон талаадан
    ор, алардын артынан калба. Кызматчыларыма сага тийбөөнү буйрук кылдым. Суу ичкиң келсе, барып, кызматчыларым сузуп алып ичкен идиштерден ич», – деди.
    Русская Библия

    2:9 пусть в глазах твоих будет то поле, где они жнут, и ходи за ними; вот, я приказал слугам моим не трогать тебя; когда захочешь пить, иди к сосудам и пей, откуда черпают слуги мои.


    Греческий Библия
    οι
    3588 οφθαλμοι 3788 σου 4675 εις 1519 τον 3588 αγρον 68 ου 3739 3757 εαν 1437 θεριζωσιν και 2532 πορευση 4198 5695 κατοπισθεν αυτων 846 ιδου 2400 5628 ενετειλαμην 1781 5662 τοις 3588 παιδαριοις 3808 του 3588 μη 3361 αψασθαι σου 4675 και 2532 ο 3588 3739 τι 5100 2444 διψησεις και 2532 πορευθηση εις 1519 τα 3588 σκευη 4632 και 2532 πιεσαι 4095 5695 οθεν 3606 αν 302 υδρευωνται τα 3588 παιδαρια
    Czech BKR
    2:9 Zщstбvej na tom poli, na nмmћ budou ћнti, a choп za nimi, nebo jsem pшikбzal sluћebnнkщm svэm, aby se tebe ћбdnэ nedotэkal. Bude-liќ se chtнti pнti, jdi k nбdobбm, a napн se tй vody, kterйћ by navбћili sluћebnнci moji.

    Болгарская Библия

    2:9 Нека очите ти бъдат в нивата, гдето ще жънат, и ходи подир тях; ето, аз заръчах на момчетата да се не досягат до тебе; и когато си жадна, иди при съдовете та пий от онова, което момчетата са налели.


    Croatian Bible

    2:9 Pazi na kojoj njivi oni ћanju, pa idi za njima. A naredio sam momcima da te nitko ne dira. Kad oћedniљ, idi k posudama i pij љto moje sluge zahitaju."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ge 20:6 Job 19:21 Ps 105:15 Pr 6:29 1Co 7:1 1Jo 5:18



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET