ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Руфь 2:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:7 она сказала: 'буду я подбирать и собирать между снопами позади жнецов'; и пришла, и находится [здесь] с самого утра доселе; мало бывает она дома.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותאמר
    559 אלקטה 3950 נא 4994 ואספתי 622 בעמרים 6016 אחרי 310 הקוצרים 7114 ותבוא 935 ותעמוד 5975 מאז 227 הבקר 1242 ועד 5704 עתה 6258 זה 2088 שׁבתה 3427 הבית 1004 מעט׃ 4592
    Украинская Библия

    2:7 А вона сказала: Нехай я збиратиму, та назбираю між снопами за женцями! І прийшла вона, і стала від самого ранку й аж дотепер; а вдома вона була мало.


    Ыйык Китеп
    2:7 Ал мага: “Мен орокчулардын артынан, боолорду аралап машак терип алайын”, – деп, эртең мененден бери ушул жерде жүрөт. Ал эйүндө аз болот».

    Русская Библия

    2:7 она сказала: 'буду я подбирать и собирать между снопами позади жнецов'; и пришла, и находится [здесь] с самого утра доселе; мало бывает она дома.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 συλλεξω δη 1211 και 2532 συναξω 4863 5692 εν 1722 1520 τοις 3588 δραγμασιν οπισθεν 3693 των 3588 θεριζοντων και 2532 ηλθεν 2064 5627 και 2532 εστη 2476 5627 απο 575 πρωιθεν και 2532 εως 2193 εσπερας 2073 ου 3739 3757 κατεπαυσεν 2664 5656 εν 1722 1520 τω 3588 αγρω 68 μικρον 3397 3398
    Czech BKR
    2:7 A шekla mi: Prosнm, nechќ sbнrбm a shromaћпuji klasy mezi snopy za ћenci. A pшiљedљi, trvб od jitra aћ dosavad, kromм ћe na chvilku doma pobyla.

    Болгарская Библия

    2:7 и тя рече: Да бера, моля, класове, и да събера нещо между снопите подир жътварите. И тъй, тя дойде та стоя от сутринта до сега, само че си почина малко в къщи.


    Croatian Bible

    2:7 Pitala je: 'Smijem li pabirиiti i kupiti klasje izmeрu snopova za ћeteocima?' I doљla je, eto, i ostala od ranog jutra sve dosad; i samo je malo uљla u kuжu."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Pr 15:33; 18:23 Mt 5:3 Eph 5:21 1Pe 5:5,6


    Новой Женевской Библии

    (7) буду я подбирать... позади жнецов. По праву вдовы (Втор.24,19-21) Руфь просит разрешения собирать среди снопов колосья, оставленные жнецами. Однако ответ Вооза значительно превосходит обязательные требования благотворительности, определенные законом (ст. 15).

    находится. Букв.: "стоит ожидая"; это означает, что Руфь не решалась настаивать на своих правах, ожидая ответа на свою просьбу.

    8-12 Вооз удовлетворяет просьбу и предлагает свою защиту и помощь (ст. 8,9). Руфь видит его благосклонность к ней, недостойной "чужеземке" (ст. 10). И только тогда (ст. 11,12) рассказчик полностью раскрывает действие Божиего провидения. Вооз, оказывается, уже знает, что Руфь не простая чужеземка. Она "пришла, чтоб успокоиться под ... крылами" Господа (2,12), и будет ей "полная награда" от Него (ст. 12). Преданность Руфи Богу открывает смысл Божиего искупления Израиля, который прояснится только во времена Давида и реально осуществится в великом Сыне Давида. Награда за веру выходит далеко за пределы конкретного времени и обстоятельств; в конечном итоге она открывается лишь в свете Божественного видения истории.

    14-16 Гостеприимство Вооза превосходит предписанную законом меру (см. ком. к ст. 7).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-7

    . На вопрос Вооза о Руфи приставник дает ответ для нее благоприятный: указание на самоотверженную преданность ее Ноемини и чрезвычайное ее трудолюбие.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET