TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:9 и сказал я: кто они, господин мой? И сказал мне Ангел, говоривший со мною: я покажу тебе, кто они. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואמר 559 מה 4100 אלה 428 אדני 113 ויאמר 559 אלי 413 המלאך 4397 הדבר 1696 בי אני 589 אראך 7200 מה 4100 המה 1992 אלה׃ 428 Украинская Библия 1:9 І сказав я: Що це, мій пане? І відказав мені той Ангол, що говорив зо мною: Я тобі покажу, що це таке. Ыйык Китеп 1:9 Ошондо мен: «Булар кимдер, мырзам?» – деп сурадым. Ошондо мени менен сүйлөшкөн периште мага: «Булардын кимдер экенин мен сага көрсөтөм», – деди. Русская Библия 1:9 и сказал я: кто они, господин мой? И сказал мне Ангел, говоривший со мною: я покажу тебе, кто они. Греческий Библия και 2532 ειπα 2036 5656 τι 5100 2444 ουτοι 3778 κυριε 2962 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 ο 3588 3739 αγγελος 32 ο 3588 3739 λαλων 2980 5723 εν 1722 1520 εμοι 1698 εγω 1473 δειξω 1166 5692 σοι 4671 4674 τι 5100 2444 εστιν 2076 5748 ταυτα 5024 5023 Czech BKR 1:9 I шekl jsem: Kdo jsou tito, Pane mщj? Шekl mi andмl ten, kterэћ mluvil se mnou: Jб ukбћi tobм, kdo jsou tito. Болгарская Библия 1:9 Тогава рекох: Господарю мой, кои са тези? И ангелът, който говореше с мене, ми рече: Аз ще ти покажа кои са тези. Croatian Bible 1:9 Upitah: "Koji su ovi, gospodaru?" Anрeo koji je sa mnom govorio reиe mi: "Ja жu ti pokazati koji su." Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :19; 4:4,11; 6:4 Da 7:16; 8:15 Re 7:13,14
1:9 и сказал я: кто они, господин мой? И сказал мне Ангел, говоривший со мною: я покажу тебе, кто они. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואמר 559 מה 4100 אלה 428 אדני 113 ויאמר 559 אלי 413 המלאך 4397 הדבר 1696 בי אני 589 אראך 7200 מה 4100 המה 1992 אלה׃ 428 Украинская Библия 1:9 І сказав я: Що це, мій пане? І відказав мені той Ангол, що говорив зо мною: Я тобі покажу, що це таке. Ыйык Китеп 1:9 Ошондо мен: «Булар кимдер, мырзам?» – деп сурадым. Ошондо мени менен сүйлөшкөн периште мага: «Булардын кимдер экенин мен сага көрсөтөм», – деди. Русская Библия 1:9 и сказал я: кто они, господин мой? И сказал мне Ангел, говоривший со мною: я покажу тебе, кто они. Греческий Библия και 2532 ειπα 2036 5656 τι 5100 2444 ουτοι 3778 κυριε 2962 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 ο 3588 3739 αγγελος 32 ο 3588 3739 λαλων 2980 5723 εν 1722 1520 εμοι 1698 εγω 1473 δειξω 1166 5692 σοι 4671 4674 τι 5100 2444 εστιν 2076 5748 ταυτα 5024 5023 Czech BKR 1:9 I шekl jsem: Kdo jsou tito, Pane mщj? Шekl mi andмl ten, kterэћ mluvil se mnou: Jб ukбћi tobм, kdo jsou tito. Болгарская Библия 1:9 Тогава рекох: Господарю мой, кои са тези? И ангелът, който говореше с мене, ми рече: Аз ще ти покажа кои са тези. Croatian Bible 1:9 Upitah: "Koji su ovi, gospodaru?" Anрeo koji je sa mnom govorio reиe mi: "Ja жu ti pokazati koji su." Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :19; 4:4,11; 6:4 Da 7:16; 8:15 Re 7:13,14
1:9 І сказав я: Що це, мій пане? І відказав мені той Ангол, що говорив зо мною: Я тобі покажу, що це таке. Ыйык Китеп 1:9 Ошондо мен: «Булар кимдер, мырзам?» – деп сурадым. Ошондо мени менен сүйлөшкөн периште мага: «Булардын кимдер экенин мен сага көрсөтөм», – деди. Русская Библия 1:9 и сказал я: кто они, господин мой? И сказал мне Ангел, говоривший со мною: я покажу тебе, кто они. Греческий Библия και 2532 ειπα 2036 5656 τι 5100 2444 ουτοι 3778 κυριε 2962 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 ο 3588 3739 αγγελος 32 ο 3588 3739 λαλων 2980 5723 εν 1722 1520 εμοι 1698 εγω 1473 δειξω 1166 5692 σοι 4671 4674 τι 5100 2444 εστιν 2076 5748 ταυτα 5024 5023 Czech BKR 1:9 I шekl jsem: Kdo jsou tito, Pane mщj? Шekl mi andмl ten, kterэћ mluvil se mnou: Jб ukбћi tobм, kdo jsou tito. Болгарская Библия 1:9 Тогава рекох: Господарю мой, кои са тези? И ангелът, който говореше с мене, ми рече: Аз ще ти покажа кои са тези. Croatian Bible 1:9 Upitah: "Koji su ovi, gospodaru?" Anрeo koji je sa mnom govorio reиe mi: "Ja жu ti pokazati koji su." Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :19; 4:4,11; 6:4 Da 7:16; 8:15 Re 7:13,14
1:9 и сказал я: кто они, господин мой? И сказал мне Ангел, говоривший со мною: я покажу тебе, кто они. Греческий Библия και 2532 ειπα 2036 5656 τι 5100 2444 ουτοι 3778 κυριε 2962 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 ο 3588 3739 αγγελος 32 ο 3588 3739 λαλων 2980 5723 εν 1722 1520 εμοι 1698 εγω 1473 δειξω 1166 5692 σοι 4671 4674 τι 5100 2444 εστιν 2076 5748 ταυτα 5024 5023 Czech BKR 1:9 I шekl jsem: Kdo jsou tito, Pane mщj? Шekl mi andмl ten, kterэћ mluvil se mnou: Jб ukбћi tobм, kdo jsou tito. Болгарская Библия 1:9 Тогава рекох: Господарю мой, кои са тези? И ангелът, който говореше с мене, ми рече: Аз ще ти покажа кои са тези. Croatian Bible 1:9 Upitah: "Koji su ovi, gospodaru?" Anрeo koji je sa mnom govorio reиe mi: "Ja жu ti pokazati koji su." Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :19; 4:4,11; 6:4 Da 7:16; 8:15 Re 7:13,14
1:9 Тогава рекох: Господарю мой, кои са тези? И ангелът, който говореше с мене, ми рече: Аз ще ти покажа кои са тези. Croatian Bible 1:9 Upitah: "Koji su ovi, gospodaru?" Anрeo koji je sa mnom govorio reиe mi: "Ja жu ti pokazati koji su." Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :19; 4:4,11; 6:4 Da 7:16; 8:15 Re 7:13,14
1:9 Upitah: "Koji su ovi, gospodaru?" Anрeo koji je sa mnom govorio reиe mi: "Ja жu ti pokazati koji su." Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :19; 4:4,11; 6:4 Da 7:16; 8:15 Re 7:13,14
VERSE (9) - :19; 4:4,11; 6:4 Da 7:16; 8:15 Re 7:13,14
:19; 4:4,11; 6:4 Da 7:16; 8:15 Re 7:13,14
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ