Greek Textus Receptus
και 2532 CONJ αποκριθεις 611 5679 V-AOP-NSM προς 4314 PREP αυτους 846 P-APM ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM ουδε 3761 ADV τουτο 5124 D-ASN ανεγνωτε 314 5627 V-2AAI-2P ο 3739 R-ASN εποιησεν 4160 5656 V-AAI-3S δαβιδ 1138 N-PRI οποτε 3698 ADV επεινασεν 3983 5656 V-AAI-3S αυτος 846 P-NSM και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM μετ 3326 PREP αυτου 846 P-GSM οντες 5607 5752 V-PXP-NPM
Treasury of Scriptural Knowledge
VERSE (3) - Mt 12:3,5; 19:4; 21:16,42; 22:31 Mr 2:25; 12:10,26
SEV Biblia, Chapter 6:3
Y respondiendo Jess les dijo: ¿Ni aun esto habis leído, qu hizo David cuando tuvo hambre, l, y los que con l estaban;
Clarke's Bible Commentary - Luke 6:3
Verse 3. What David did] See on Mark ii. 26, 27.
Matthew Henry Commentary
Verses 1-5 - Christ justifies his disciples in a work of necessity for themselves of the sabbath day, and that was plucking the ears of corn when they wer hungry. But we must take heed that we mistake not this liberty for leave to commit sin. Christ will have us to know and remember that it is his day, therefore to be spent in his service, and to his honour.
Greek Textus Receptus
και 2532 CONJ αποκριθεις 611 5679 V-AOP-NSM προς 4314 PREP αυτους 846 P-APM ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM ουδε 3761 ADV τουτο 5124 D-ASN ανεγνωτε 314 5627 V-2AAI-2P ο 3739 R-ASN εποιησεν 4160 5656 V-AAI-3S δαβιδ 1138 N-PRI οποτε 3698 ADV επεινασεν 3983 5656 V-AAI-3S αυτος 846 P-NSM και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM μετ 3326 PREP αυτου 846 P-GSM οντες 5607 5752 V-PXP-NPM
Vincent's NT Word Studies
3. Have ye not read (oude anegnwte)? The A.V. misses the force of oujde: "have ye not so much as read?" Rev., "have ye not read even this?"
Robertson's NT Word Studies
6:3 {Not even this } (oude touto). this small point only in Luke. {What} (ho). Literally, {which}. #Mr 2:25; Mt 12:3 have ti (what).