ως 5613 ADV εισηλθεν 1525 5627 V-2AAI-3S εις 1519 PREP τον 3588 T-ASM οικον 3624 N-ASM του 3588 T-GSM θεου 2316 N-GSM και 2532 CONJ τους 3588 T-APM αρτους 740 N-APM της 3588 T-GSF προθεσεως 4286 N-GSF ελαβεν 2983 5627 V-2AAI-3S και 2532 CONJ εφαγεν 5315 5627 V-2AAI-3S και 2532 CONJ εδωκεν 1325 5656 V-AAI-3S και 2532 CONJ τοις 3588 T-DPM μετ 3326 PREP αυτου 846 P-GSM ους 3739 R-APM ουκ 3756 PRT-N εξεστιν 1832 5904 V-PQI-3S φαγειν 5315 5629 V-2AAN ει 1487 COND μη 3361 PRT-N μονους 3441 A-APM τους 3588 T-APM ιερεις 2409 N-APM
Vincent's NT Word Studies
4. Did take. Peculiar to Luke.The shew-bread. See on Mark ii. 26.
Robertson's NT Word Studies
6:4 {Did take} (labwn). Second aorist active participle of lambanw. Not in Mark and Matthew. See #Mt 12:1-8; Mr 2:23-28 for discussion of details about the shewbread and the five arguments in defence of his conduct on the sabbath (example of David, work of the priests on the sabbath, prophecy of #Ho 6:6, purpose of the sabbath for man, the Son of Man lord of the sabbath). It was an overwhelming and crushing reply to these pettifogging ceremonialists to which they could not reply, but which increased their anger. Codex D transfers verse #5 to after verse #10 and puts here the following: "On the same day beholding one working on the sabbath he said to him: Man, if you know what you are doing, happy are you; but if you do not know, cursed are you and a transgressor of the law."