SEV Biblia, Chapter 6:35
Amad, pues, a vuestros enemigos, y haced bien, y prestad, no esperando de ello nada; y ser vuestro galardn grande, y seris hijos del Altísimo; porque l es benigno aun para con los ingratos y malos.
Clarke's Bible Commentary - Luke 6:35
Verse 35. Love ye your enemies] This is the most sublime precept ever delivered to man: a false religion durst not give a precept of this nature, because, without supernatural influence, it must be for ever impracticable. In these words of our blessed Lord we see the tenderness, sincerity, extent, disinterestedness, pattern, and issue of the love of God dwelling in man: a religion which has for its foundation the union of God and man in the same person, and the death of this august being for his enemies; which consists on earth in a reconciliation of the Creator with his creatures, and which is to subsist in heaven only in the union of the members with the head: could such a religion as this ever tolerate hatred in the soul of man, even to his most inveterate foe? Lend, hoping for nothing again] mhden apelpizontev. The rabbins say, he who lends without usury, God shall consider him as having observed every precept. Bishop Pearce thinks that, instead of mhden we should read mhdena with the Syriac, later Arabic, and later Persic; and as apelpizein signifies to despair, or cause to despair, the meaning is, not cutting off the hope (of longer life) of any man, neminis spem amputantes, by denying him those things which he requests now to preserve him from perishing.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 35. But love ye your enemies , etc.] As before urged in ( Luke 6:27) and do good and lend ; not to your friends only, but to your enemies; hoping for nothing again ; either principal or interest, despairing of seeing either; lending to such persons, from whom, in all appearance, it is never to be expected again. The Persic version renders it, that ye may not cause any to despair: and the Syriac version, that ye may not cut off, or cause to cease the hope of men; and the Arabic version, that ye do not deceive the hope of any that is, by sending such away, without lending to them, who come big with expectations of succeeding: and your reward shall be great : God will bless you in your worldly substance here, and will not forget your beneficence hereafter: and ye shall be the children of the Highest : that is of God; one of whose names is wyl[ the Most High; ( Psalm 82:6) the meaning is, that such who from principles of grace, and with right views do such acts of kindness and beneficence to their fellow creatures and Christians, shall be, made manifest, and declared to be the children of God; since they will appear to be born of him, and made partakers of the divine nature, and bear a resemblance to him, by their imitating him: for he is kind to the unthankful and to the evil ; by causing his sun to rise, and his rain to fall on them, as on the righteous and the good; for as Jews observe, there is no difference with him, whether on the right hand or the left; for he is gracious, and does good, even to the ungodly.
And elsewhere they say f262 , that he does good, and feeds the righteous and the ungodly.
Matthew Henry Commentary
Verses 27-36 - These are hard lessons to flesh and blood. But if we are thoroughl grounded in the faith of Christ's love, this will make his command easy to us. Every one that comes to him for washing in his blood, an knows the greatness of the mercy and the love there is in him, can say in truth and sincerity, Lord, what wilt thou have me to do? Let us the aim to be merciful, even according to the mercy of our heavenly Fathe to us.
Greek Textus Receptus
πλην 4133 ADV αγαπατε 25 5720 V-PAM-2P τους 3588 T-APM εχθρους 2190 A-APM υμων 5216 P-2GP και 2532 CONJ αγαθοποιειτε 15 5720 V-PAM-2P και 2532 CONJ δανειζετε 1155 5720 V-PAM-2P μηδεν 3367 A-ASN απελπιζοντες 560 5723 V-PAP-NPM και 2532 CONJ εσται 2071 5704 V-FXI-3S ο 3588 T-NSM μισθος 3408 N-NSM υμων 5216 P-2GP πολυς 4183 A-NSM και 2532 CONJ εσεσθε 2071 5704 V-FXI-2P υιοι 5207 N-NPM του 3588 T-GSM υψιστου 5310 A-GSM οτι 3754 CONJ αυτος 846 P-NSM χρηστος 5543 A-NSM εστιν 2076 5748 V-PXI-3S επι 1909 PREP τους 3588 T-APM αχαριστους 884 A-APM και 2532 CONJ πονηρους 4190 A-APM
Vincent's NT Word Studies
35. Hoping for nothing again (mhden apelpizontev). A later Greek word, only here in New Testament, and meaning originally to give up in despair, a sense which is adopted by some high authorities, and by Rev., never despairing. Luke was familiar with this sense in the Septuagint. Thus Isa. xxix. 19, "The poor among men (oi aphlpismenoi twn anqrwpwn). shall rejoice." So in Apocrypha, 2 Mac. ix. 18, "despairing of his health;" Judith ix. 11, "A savior of them that are without hope (aphlpismenwn)." According to this, the sense here is, "do good as those who consider nothing as lost." The verb and its kindred adjective are used by medical writers to describe desperate cases of disease.Children of the Highest (uioi uyistou). Rev., rightly, sons. Compare Matt. v. 45, 48.
Kind (crhstov) See on Matt. xi. 30.
Robertson's NT Word Studies
6:35 {But} (plen). Plain adversative like plen in verse #24. Never despairing (meden apelpizontes). meden is read by A B L Bohairic and is the reading of Westcott and Hort. The reading medena is translated "despairing of no man." The Authorized Version has it "hoping for nothing again," a meaning for apelpizw with no parallel elsewhere. Field (_Otium Nor._ iii. 40) insists that all the same the context demands this meaning because of apelpizein in verse #34, but the correct reading there is elpizein, not apelpizein. Here Field's argument falls to the ground. The word occurs in Polybius, Diodorus, LXX with the sense of despairing and that is the meaning here. D and Old Latin documents have _nihil desperantes_, but the Vulgate has _nihil inde sperantes_ (hoping for nothing thence) and this false rendering has wrought great havoc in Europe. "On the strength of it Popes and councils have repeatedly condemned the taking of any interest whatever for loans. As loans could not be had without interest, and Christians were forbidden to take it, money lending passed into the hands of the Jews, and added greatly to the unnatural detestation in which Jews were held" (Plummer). By "never despairing" or "giving up nothing in despair" Jesus means that we are not to despair about getting the money back. We are to help the apparently hopeless cases. Medical writers use the word for desperate or hopeless cases. {Sons of the Most High} (huoi huyistou). In #1:32 Jesus is called "Son of the Highest" and here all real children or sons of God (#Lu 20:36) are so termed. See also #1:35,76 for the use of "the Highest" of God. He means the same thing that we see in #Mt 5:45,48 by "your Father." {Toward the unthankful and evil} (epi tous acaristous kai ponerous). God the Father is kind towards the unkind and wicked. Note the one article with both adjectives.