TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:14 а не взыскал Господа. [За то] Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולא 3808 דרשׁ 1875 ביהוה 3068 וימיתהו 4191 ויסב 5437 את 853 המלוכה 4410 לדויד 1732 בן 1121 ישׁי׃ 3448 Украинская Библия 10:14 а не вивідував від Господа. І Він убив його, а царство його передав Давидові, Єссеєвому синові. Ыйык Китеп 10:14 Ошондуктан Теңир аны өлтүрдү да, падышачылыкты Жышай уулу Дөөткө өткөрүп берди. Русская Библия 10:14 а не взыскал Господа. [За то] Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву. Греческий Библия και 2532 ουκ 3756 εζητησεν 2212 5656 κυριον 2962 και 2532 απεκτεινεν 615 5656 αυτον 846 και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 την 3588 βασιλειαν 932 τω 3588 δαυιδ υιω 5207 ιεσσαι 2421 Czech BKR 10:14 A nedoptбval se Hospodina. Protoћ zabil jej, a pшenesl krбlovstvн na Davida syna Izai. Болгарская Библия 10:14 а до Господа не се допита, затова Той го умъртви, и обърна царството към Давида, Есеевия син. Croatian Bible 10:14 a nije pitao Jahvu; zato ga je ubio i prenio kraljevstvo na Jiљajeva sina Davida. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Jud 10:11-16 1Sa 28:6 Eze 14:3-6 Новой Женевской Библии (14) не взыскал Господа. См. ком. к 2Пар.7,14.
10:14 а не взыскал Господа. [За то] Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולא 3808 דרשׁ 1875 ביהוה 3068 וימיתהו 4191 ויסב 5437 את 853 המלוכה 4410 לדויד 1732 בן 1121 ישׁי׃ 3448 Украинская Библия 10:14 а не вивідував від Господа. І Він убив його, а царство його передав Давидові, Єссеєвому синові. Ыйык Китеп 10:14 Ошондуктан Теңир аны өлтүрдү да, падышачылыкты Жышай уулу Дөөткө өткөрүп берди. Русская Библия 10:14 а не взыскал Господа. [За то] Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву. Греческий Библия και 2532 ουκ 3756 εζητησεν 2212 5656 κυριον 2962 και 2532 απεκτεινεν 615 5656 αυτον 846 και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 την 3588 βασιλειαν 932 τω 3588 δαυιδ υιω 5207 ιεσσαι 2421 Czech BKR 10:14 A nedoptбval se Hospodina. Protoћ zabil jej, a pшenesl krбlovstvн na Davida syna Izai. Болгарская Библия 10:14 а до Господа не се допита, затова Той го умъртви, и обърна царството към Давида, Есеевия син. Croatian Bible 10:14 a nije pitao Jahvu; zato ga je ubio i prenio kraljevstvo na Jiљajeva sina Davida. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Jud 10:11-16 1Sa 28:6 Eze 14:3-6 Новой Женевской Библии (14) не взыскал Господа. См. ком. к 2Пар.7,14.
10:14 а не вивідував від Господа. І Він убив його, а царство його передав Давидові, Єссеєвому синові. Ыйык Китеп 10:14 Ошондуктан Теңир аны өлтүрдү да, падышачылыкты Жышай уулу Дөөткө өткөрүп берди. Русская Библия 10:14 а не взыскал Господа. [За то] Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву. Греческий Библия και 2532 ουκ 3756 εζητησεν 2212 5656 κυριον 2962 και 2532 απεκτεινεν 615 5656 αυτον 846 και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 την 3588 βασιλειαν 932 τω 3588 δαυιδ υιω 5207 ιεσσαι 2421 Czech BKR 10:14 A nedoptбval se Hospodina. Protoћ zabil jej, a pшenesl krбlovstvн na Davida syna Izai. Болгарская Библия 10:14 а до Господа не се допита, затова Той го умъртви, и обърна царството към Давида, Есеевия син. Croatian Bible 10:14 a nije pitao Jahvu; zato ga je ubio i prenio kraljevstvo na Jiљajeva sina Davida. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Jud 10:11-16 1Sa 28:6 Eze 14:3-6 Новой Женевской Библии (14) не взыскал Господа. См. ком. к 2Пар.7,14.
10:14 а не взыскал Господа. [За то] Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву. Греческий Библия και 2532 ουκ 3756 εζητησεν 2212 5656 κυριον 2962 και 2532 απεκτεινεν 615 5656 αυτον 846 και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 την 3588 βασιλειαν 932 τω 3588 δαυιδ υιω 5207 ιεσσαι 2421 Czech BKR 10:14 A nedoptбval se Hospodina. Protoћ zabil jej, a pшenesl krбlovstvн na Davida syna Izai. Болгарская Библия 10:14 а до Господа не се допита, затова Той го умъртви, и обърна царството към Давида, Есеевия син. Croatian Bible 10:14 a nije pitao Jahvu; zato ga je ubio i prenio kraljevstvo na Jiљajeva sina Davida. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Jud 10:11-16 1Sa 28:6 Eze 14:3-6 Новой Женевской Библии (14) не взыскал Господа. См. ком. к 2Пар.7,14.
10:14 а до Господа не се допита, затова Той го умъртви, и обърна царството към Давида, Есеевия син. Croatian Bible 10:14 a nije pitao Jahvu; zato ga je ubio i prenio kraljevstvo na Jiљajeva sina Davida. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Jud 10:11-16 1Sa 28:6 Eze 14:3-6 Новой Женевской Библии (14) не взыскал Господа. См. ком. к 2Пар.7,14.
10:14 a nije pitao Jahvu; zato ga je ubio i prenio kraljevstvo na Jiљajeva sina Davida. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Jud 10:11-16 1Sa 28:6 Eze 14:3-6 Новой Женевской Библии (14) не взыскал Господа. См. ком. к 2Пар.7,14.
VERSE (14) - Jud 10:11-16 1Sa 28:6 Eze 14:3-6
Jud 10:11-16 1Sa 28:6 Eze 14:3-6
(14) не взыскал Господа. См. ком. к 2Пар.7,14.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ