TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:5 Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירא 7200 נשׂא 5375 כליו 3627 כי 3588 מת 4191 שׁאול 7586 ויפל 5307 גם 1571 הוא 1931 על 5921 החרב 2719 וימת׃ 4191 Украинская Библия 10:5 І побачив зброєноша, що помер Саул, і впав і він на меча, та й помер... Ыйык Китеп 10:5 Курал көтөргөн жигит Шабулдун өлгөнүн көргөндө, өз кылычына өзү сайыла жыгылды. Русская Библия 10:5 Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер. Греческий Библия και 2532 ειδεν 1492 5627 ο 3588 3739 αιρων 142 5723 τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 οτι 3754 απεθανεν 599 5627 σαουλ 4549 και 2532 επεσεν 4098 5627 και 2532 γε 1065 αυτος 846 επι 1909 την 3588 ρομφαιαν 4501 αυτου 847 και 2532 απεθανεν 599 5627 Czech BKR 10:5 Tedy vida odмnec jeho, ћe umшel Saul, nalehl i on na meи a umшel. Болгарская Библия 10:5 И оръженосецът му като видя, че Саул умря, падна и той на меча си та умря. Croatian Bible 10:5 Kad je љtitonoљa vidio da je Љaul umro, baci se i on na svoj maи i umrije s njim.
10:5 Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירא 7200 נשׂא 5375 כליו 3627 כי 3588 מת 4191 שׁאול 7586 ויפל 5307 גם 1571 הוא 1931 על 5921 החרב 2719 וימת׃ 4191 Украинская Библия 10:5 І побачив зброєноша, що помер Саул, і впав і він на меча, та й помер... Ыйык Китеп 10:5 Курал көтөргөн жигит Шабулдун өлгөнүн көргөндө, өз кылычына өзү сайыла жыгылды. Русская Библия 10:5 Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер. Греческий Библия και 2532 ειδεν 1492 5627 ο 3588 3739 αιρων 142 5723 τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 οτι 3754 απεθανεν 599 5627 σαουλ 4549 και 2532 επεσεν 4098 5627 και 2532 γε 1065 αυτος 846 επι 1909 την 3588 ρομφαιαν 4501 αυτου 847 και 2532 απεθανεν 599 5627 Czech BKR 10:5 Tedy vida odмnec jeho, ћe umшel Saul, nalehl i on na meи a umшel. Болгарская Библия 10:5 И оръженосецът му като видя, че Саул умря, падна и той на меча си та умря. Croatian Bible 10:5 Kad je љtitonoљa vidio da je Љaul umro, baci se i on na svoj maи i umrije s njim.
10:5 І побачив зброєноша, що помер Саул, і впав і він на меча, та й помер... Ыйык Китеп 10:5 Курал көтөргөн жигит Шабулдун өлгөнүн көргөндө, өз кылычына өзү сайыла жыгылды. Русская Библия 10:5 Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер. Греческий Библия και 2532 ειδεν 1492 5627 ο 3588 3739 αιρων 142 5723 τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 οτι 3754 απεθανεν 599 5627 σαουλ 4549 και 2532 επεσεν 4098 5627 και 2532 γε 1065 αυτος 846 επι 1909 την 3588 ρομφαιαν 4501 αυτου 847 και 2532 απεθανεν 599 5627 Czech BKR 10:5 Tedy vida odмnec jeho, ћe umшel Saul, nalehl i on na meи a umшel. Болгарская Библия 10:5 И оръженосецът му като видя, че Саул умря, падна и той на меча си та умря. Croatian Bible 10:5 Kad je љtitonoљa vidio da je Љaul umro, baci se i on na svoj maи i umrije s njim.
10:5 Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер. Греческий Библия και 2532 ειδεν 1492 5627 ο 3588 3739 αιρων 142 5723 τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 οτι 3754 απεθανεν 599 5627 σαουλ 4549 και 2532 επεσεν 4098 5627 και 2532 γε 1065 αυτος 846 επι 1909 την 3588 ρομφαιαν 4501 αυτου 847 και 2532 απεθανεν 599 5627 Czech BKR 10:5 Tedy vida odмnec jeho, ћe umшel Saul, nalehl i on na meи a umшel. Болгарская Библия 10:5 И оръженосецът му като видя, че Саул умря, падна и той на меча си та умря. Croatian Bible 10:5 Kad je љtitonoљa vidio da je Љaul umro, baci se i on na svoj maи i umrije s njim.
10:5 И оръженосецът му като видя, че Саул умря, падна и той на меча си та умря. Croatian Bible 10:5 Kad je љtitonoљa vidio da je Љaul umro, baci se i on na svoj maи i umrije s njim.
10:5 Kad je љtitonoљa vidio da je Љaul umro, baci se i on na svoj maи i umrije s njim.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ