TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:3 Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותכבד 3513 המלחמה 4421 על 5921 שׁאול 7586 וימצאהו 4672 המורים 3384 בקשׁת 7198 ויחל 2342 מן 4480 היורים׃ 3384 Украинская Библия 10:3 І став бій тяжкий для Саула, і лучники кинулися на нього, і він злякався тих лучників. Ыйык Китеп 10:3 Шабулга каршы салгылаш күч алды. Жаа аткычтар Шабулду атып, аны катуу жарадар кылышты. Русская Библия 10:3 Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками. Греческий Библия και 2532 εβαρυνθη ο 3588 3739 πολεμος 4171 επι 1909 σαουλ 4549 και 2532 ευρον 2147 5627 αυτον 846 οι 3588 τοξοται εν 1722 1520 τοις 3588 τοξοις και 2532 πονοις και 2532 επονεσεν απο 575 των 3588 τοξων Czech BKR 10:3 A kdyћ se zsilila bitva proti Saulovi, trefili na nмj stшelci s luky, a postшelen jest od stшelcщ. Болгарская Библия 10:3 И като се засилваше боят против Саула, стрелците го улучиха, и той биде наранен от стрелците. Croatian Bible 10:3 Boj je postao ћeљжi oko Љaula. Iznenadiљe ga strijelci s lukovima i on pade ranjen od strijelaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Sa 31:3-6 2Sa 1:4-10 Am 2:14
10:3 Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותכבד 3513 המלחמה 4421 על 5921 שׁאול 7586 וימצאהו 4672 המורים 3384 בקשׁת 7198 ויחל 2342 מן 4480 היורים׃ 3384 Украинская Библия 10:3 І став бій тяжкий для Саула, і лучники кинулися на нього, і він злякався тих лучників. Ыйык Китеп 10:3 Шабулга каршы салгылаш күч алды. Жаа аткычтар Шабулду атып, аны катуу жарадар кылышты. Русская Библия 10:3 Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками. Греческий Библия και 2532 εβαρυνθη ο 3588 3739 πολεμος 4171 επι 1909 σαουλ 4549 και 2532 ευρον 2147 5627 αυτον 846 οι 3588 τοξοται εν 1722 1520 τοις 3588 τοξοις και 2532 πονοις και 2532 επονεσεν απο 575 των 3588 τοξων Czech BKR 10:3 A kdyћ se zsilila bitva proti Saulovi, trefili na nмj stшelci s luky, a postшelen jest od stшelcщ. Болгарская Библия 10:3 И като се засилваше боят против Саула, стрелците го улучиха, и той биде наранен от стрелците. Croatian Bible 10:3 Boj je postao ћeљжi oko Љaula. Iznenadiљe ga strijelci s lukovima i on pade ranjen od strijelaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Sa 31:3-6 2Sa 1:4-10 Am 2:14
10:3 І став бій тяжкий для Саула, і лучники кинулися на нього, і він злякався тих лучників. Ыйык Китеп 10:3 Шабулга каршы салгылаш күч алды. Жаа аткычтар Шабулду атып, аны катуу жарадар кылышты. Русская Библия 10:3 Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками. Греческий Библия και 2532 εβαρυνθη ο 3588 3739 πολεμος 4171 επι 1909 σαουλ 4549 και 2532 ευρον 2147 5627 αυτον 846 οι 3588 τοξοται εν 1722 1520 τοις 3588 τοξοις και 2532 πονοις και 2532 επονεσεν απο 575 των 3588 τοξων Czech BKR 10:3 A kdyћ se zsilila bitva proti Saulovi, trefili na nмj stшelci s luky, a postшelen jest od stшelcщ. Болгарская Библия 10:3 И като се засилваше боят против Саула, стрелците го улучиха, и той биде наранен от стрелците. Croatian Bible 10:3 Boj je postao ћeљжi oko Љaula. Iznenadiљe ga strijelci s lukovima i on pade ranjen od strijelaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Sa 31:3-6 2Sa 1:4-10 Am 2:14
10:3 Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками. Греческий Библия και 2532 εβαρυνθη ο 3588 3739 πολεμος 4171 επι 1909 σαουλ 4549 και 2532 ευρον 2147 5627 αυτον 846 οι 3588 τοξοται εν 1722 1520 τοις 3588 τοξοις και 2532 πονοις και 2532 επονεσεν απο 575 των 3588 τοξων Czech BKR 10:3 A kdyћ se zsilila bitva proti Saulovi, trefili na nмj stшelci s luky, a postшelen jest od stшelcщ. Болгарская Библия 10:3 И като се засилваше боят против Саула, стрелците го улучиха, и той биде наранен от стрелците. Croatian Bible 10:3 Boj je postao ћeљжi oko Љaula. Iznenadiљe ga strijelci s lukovima i on pade ranjen od strijelaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Sa 31:3-6 2Sa 1:4-10 Am 2:14
10:3 И като се засилваше боят против Саула, стрелците го улучиха, и той биде наранен от стрелците. Croatian Bible 10:3 Boj je postao ћeљжi oko Љaula. Iznenadiљe ga strijelci s lukovima i on pade ranjen od strijelaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Sa 31:3-6 2Sa 1:4-10 Am 2:14
10:3 Boj je postao ћeљжi oko Љaula. Iznenadiљe ga strijelci s lukovima i on pade ranjen od strijelaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Sa 31:3-6 2Sa 1:4-10 Am 2:14
VERSE (3) - 1Sa 31:3-6 2Sa 1:4-10 Am 2:14
1Sa 31:3-6 2Sa 1:4-10 Am 2:14
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ