TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 25:8 И бросили они жребий о череде служения, малый наравне с большим, учители [наравне] с учениками. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויפילו 5307 גורלות 1486 משׁמרת 4931 לעמת 5980 כקטן 6996 כגדול 1419 מבין 995 עם 5973 תלמיד׃ 8527 Украинская Библия 25:8 ¶ І кинули вони жеребки, черга відповідно черзі, як малий, так і великий, учитель з учнем. Ыйык Китеп 25:8 Алар кызмат кылуу кезегин билиш эчүн, улуу-кичүү, устат-шакирт дебей, өкчөмө таш ыргытышты. Русская Библия 25:8 И бросили они жребий о череде служения, малый наравне с большим, учители [наравне] с учениками. Греческий Библия και 2532 εβαλον 906 5627 και 2532 αυτοι 846 κληρους 2819 εφημεριων κατα 2596 τον 3588 μικρον 3397 3398 και 2532 κατα 2596 τον 3588 μεγαν 3173 τελειων 5046 και 2532 μανθανοντων Czech BKR 25:8 Tedy metali losy, houf drћнcнch strбћ naproti druhйmu, jakћ malэ, tak velikэ, mistr i uиedlnнk. Болгарская Библия 25:8 А те хвърлиха жребия за реда на служението си, малък и гялам, учител и ученик, наравно. Croatian Bible 25:8 Bacili su ћdrebove za svoju sluћbenu duћnost, najmanji isto kao i najveжi, uиitelj kao i uиenik. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Ch 24:5 Le 16:8 1Sa 14:41,42 Pr 16:33 Ac 1:26 Новой Женевской Библии (8) бросили они жребий о череде служения. См. ком. к 24,5 и 24,31. 9-31 первый жребий... двадцать четвертый. См. ком. к 24,7-18.
25:8 И бросили они жребий о череде служения, малый наравне с большим, учители [наравне] с учениками. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויפילו 5307 גורלות 1486 משׁמרת 4931 לעמת 5980 כקטן 6996 כגדול 1419 מבין 995 עם 5973 תלמיד׃ 8527 Украинская Библия 25:8 ¶ І кинули вони жеребки, черга відповідно черзі, як малий, так і великий, учитель з учнем. Ыйык Китеп 25:8 Алар кызмат кылуу кезегин билиш эчүн, улуу-кичүү, устат-шакирт дебей, өкчөмө таш ыргытышты. Русская Библия 25:8 И бросили они жребий о череде служения, малый наравне с большим, учители [наравне] с учениками. Греческий Библия και 2532 εβαλον 906 5627 και 2532 αυτοι 846 κληρους 2819 εφημεριων κατα 2596 τον 3588 μικρον 3397 3398 και 2532 κατα 2596 τον 3588 μεγαν 3173 τελειων 5046 και 2532 μανθανοντων Czech BKR 25:8 Tedy metali losy, houf drћнcнch strбћ naproti druhйmu, jakћ malэ, tak velikэ, mistr i uиedlnнk. Болгарская Библия 25:8 А те хвърлиха жребия за реда на служението си, малък и гялам, учител и ученик, наравно. Croatian Bible 25:8 Bacili su ћdrebove za svoju sluћbenu duћnost, najmanji isto kao i najveжi, uиitelj kao i uиenik. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Ch 24:5 Le 16:8 1Sa 14:41,42 Pr 16:33 Ac 1:26 Новой Женевской Библии (8) бросили они жребий о череде служения. См. ком. к 24,5 и 24,31. 9-31 первый жребий... двадцать четвертый. См. ком. к 24,7-18.
25:8 ¶ І кинули вони жеребки, черга відповідно черзі, як малий, так і великий, учитель з учнем. Ыйык Китеп 25:8 Алар кызмат кылуу кезегин билиш эчүн, улуу-кичүү, устат-шакирт дебей, өкчөмө таш ыргытышты. Русская Библия 25:8 И бросили они жребий о череде служения, малый наравне с большим, учители [наравне] с учениками. Греческий Библия και 2532 εβαλον 906 5627 και 2532 αυτοι 846 κληρους 2819 εφημεριων κατα 2596 τον 3588 μικρον 3397 3398 και 2532 κατα 2596 τον 3588 μεγαν 3173 τελειων 5046 και 2532 μανθανοντων Czech BKR 25:8 Tedy metali losy, houf drћнcнch strбћ naproti druhйmu, jakћ malэ, tak velikэ, mistr i uиedlnнk. Болгарская Библия 25:8 А те хвърлиха жребия за реда на служението си, малък и гялам, учител и ученик, наравно. Croatian Bible 25:8 Bacili su ћdrebove za svoju sluћbenu duћnost, najmanji isto kao i najveжi, uиitelj kao i uиenik. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Ch 24:5 Le 16:8 1Sa 14:41,42 Pr 16:33 Ac 1:26 Новой Женевской Библии (8) бросили они жребий о череде служения. См. ком. к 24,5 и 24,31. 9-31 первый жребий... двадцать четвертый. См. ком. к 24,7-18.
25:8 И бросили они жребий о череде служения, малый наравне с большим, учители [наравне] с учениками. Греческий Библия και 2532 εβαλον 906 5627 και 2532 αυτοι 846 κληρους 2819 εφημεριων κατα 2596 τον 3588 μικρον 3397 3398 και 2532 κατα 2596 τον 3588 μεγαν 3173 τελειων 5046 και 2532 μανθανοντων Czech BKR 25:8 Tedy metali losy, houf drћнcнch strбћ naproti druhйmu, jakћ malэ, tak velikэ, mistr i uиedlnнk. Болгарская Библия 25:8 А те хвърлиха жребия за реда на служението си, малък и гялам, учител и ученик, наравно. Croatian Bible 25:8 Bacili su ћdrebove za svoju sluћbenu duћnost, najmanji isto kao i najveжi, uиitelj kao i uиenik. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Ch 24:5 Le 16:8 1Sa 14:41,42 Pr 16:33 Ac 1:26 Новой Женевской Библии (8) бросили они жребий о череде служения. См. ком. к 24,5 и 24,31. 9-31 первый жребий... двадцать четвертый. См. ком. к 24,7-18.
25:8 А те хвърлиха жребия за реда на служението си, малък и гялам, учител и ученик, наравно. Croatian Bible 25:8 Bacili su ћdrebove za svoju sluћbenu duћnost, najmanji isto kao i najveжi, uиitelj kao i uиenik. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Ch 24:5 Le 16:8 1Sa 14:41,42 Pr 16:33 Ac 1:26 Новой Женевской Библии (8) бросили они жребий о череде служения. См. ком. к 24,5 и 24,31. 9-31 первый жребий... двадцать четвертый. См. ком. к 24,7-18.
25:8 Bacili su ћdrebove za svoju sluћbenu duћnost, najmanji isto kao i najveжi, uиitelj kao i uиenik. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Ch 24:5 Le 16:8 1Sa 14:41,42 Pr 16:33 Ac 1:26 Новой Женевской Библии (8) бросили они жребий о череде служения. См. ком. к 24,5 и 24,31. 9-31 первый жребий... двадцать четвертый. См. ком. к 24,7-18.
VERSE (8) - 1Ch 24:5 Le 16:8 1Sa 14:41,42 Pr 16:33 Ac 1:26
1Ch 24:5 Le 16:8 1Sa 14:41,42 Pr 16:33 Ac 1:26
(8) бросили они жребий о череде служения. См. ком. к 24,5 и 24,31.
9-31 первый жребий... двадцать четвертый. См. ком. к 24,7-18.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ