ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 12:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:10 И говорили ему молодые люди, которые выросли вместе с ним, и сказали: так скажи народу сему, который говорил тебе и сказал: 'отец твой наложил на нас тяжкое иго, ты же облегчи нас'; так скажи им: 'мой мизинец толще чресл отца моего;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וידברו
    1696 אליו 413 הילדים 3206 אשׁר 834 גדלו 1431 אתו 854 לאמר 559 כה 3541 תאמר 559 לעם 5971 הזה 2088 אשׁר 834 דברו 1696 אליך 413 לאמר 559 אביך 1  הכביד 3513  את 853  עלנו 5923  ואתה 859  הקל 7043  מעלינו 5921 כה 3541 תדבר 1696 אליהם 413 קטני 6995 עבה 5666 ממתני 4975 אבי׃ 1  
    Украинская Библия

    12:10 І говорили до нього ті молодики, що виросли з ним, кажучи: Так скажеш тому народові, що промовляв до тебе, говорячи: Твій батько вчинив був тяжким наше ярмо, а ти дай полегшу нам. Отак скажеш до них: Мій мізинець грубший за стегна мого батька!


    Ыйык Китеп
    12:10 Аны менен бирге өскөн жаштар ага мындай дешти: «“Атаң мойнубузга оор моюнтурук салган, сен аны жеңилдет”, – деп айткан элге: “Менин чыпалагым атамдын белинен жоонураак.

    Русская Библия

    12:10 И говорили ему молодые люди, которые выросли вместе с ним, и сказали: так скажи народу сему, который говорил тебе и сказал: 'отец твой наложил на нас тяжкое иго, ты же облегчи нас'; так скажи им: 'мой мизинец толще чресл отца моего;


    Греческий Библия
    και
    2532 ελαλησαν 2980 5656 προς 4314 αυτον 846 τα 3588 παιδαρια τα 3588 εκτραφεντα μετ 3326 ' αυτου 847 οι 3588 παρεστηκοτες προ 4253 προσωπου 4383 αυτου 847 λεγοντες 3004 5723 ταδε 3592 λαλησεις τω 3588 λαω 2992 τουτω 5129 5129 τοις 3588 λαλησασι προς 4314 σε 4571 λεγοντες 3004 5723 ο 3588 3739 πατηρ 3962 σου 4675 εβαρυνεν τον 3588 κλοιον ημων 2257 και 2532 συ 4771 νυν 3568 κουφισον αφ 575 ' ημων 2257 ταδε 3592 λαλησεις προς 4314 αυτους 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 μικροτης μου 3450 παχυτερα της 3588 οσφυος 3751 του 3588 πατρος 3962 μου 3450
    Czech BKR
    12:10 I odpovмdмli jemu mlбdenci, kteшнћ zrostli s nнm, шkouce: Takto odpovнљ lidu tomu, kteшнћ mluvili k tobм a шekli: Otec tvщj ztнћil jho naљe, ty pak polehи nбm. Takto dнљ jim: Nejmenљн prst mщj tlustљн jest neћli bedra otce mйho.

    Болгарская Библия

    12:10 И младежите, които бяха пораснали заедно с него, му отговориха, казвайки: Така да кажеш на тия люде, които ти говориха казвайки: Баща ти направи тежък хомота ни, но ти да ни го олекчиш, - така да им речеш: Малкият ми пръст ще бъде по-дебел от бащиния ми кръст.


    Croatian Bible

    12:10 Mladiжi koji bijahu s njime odrasli odgovoriљe mu: "Narodu koji ti reиe: 'Tvoj nam je otac nametnuo jaram, a ti nam ga olakљaj', uzvrati ovako: 'Moj je mali prst deblji od bedara moga oca!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    2Sa 17:7-13


    Новой Женевской Библии

    (10) мой мизинец толще чресл отца моего. Этот ответ не оставлял никаких сомнений в том, что иго Ровоама будет еще тяжелее, чем Соломоново (ст. 11).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET